Publicité

Signification de calm

tranquille; apaisé; calme

Étymologie et Histoire de calm

calm(adj.)

À la fin du 14e siècle, le terme désignait la mer, évoquant un état « sans vent, immobile, sans agitation ». Lorsqu'il s'agissait du vent, il décrivait une brise « légère, douce ». Cette évolution pourrait provenir de l'ancien français calme, signifiant « tranquillité, silence », ou directement de l'ancien italien calma, qui se traduisait par « calme, temps serein ». Ce dernier terme dérivait probablement du latin tardif cauma, désignant la « chaleur du soleil de midi », une période en Italie où tout semble s'arrêter et se figer. Ce mot latin provenait lui-même du grec kauma, qui signifiait « chaleur », en particulier celle du soleil, et était issu du verbe kaiein, signifiant « brûler » (voir caustic). L'orthographe a été influencée par le latin calere, qui signifie « être chaud ». L'utilisation figurée du terme pour décrire des états sociaux ou mentaux, comme « libre d'agitation ou de passion », est attestée à partir des années 1560.

calm(n.)

Vers 1400, le mot désigne l'« absence de tempête ou de vent », provenant soit de l'adjectif, soit de l'ancien français calme, carme, signifiant « immobilité, tranquillité », ou directement de l'ancien italien calma, qui veut dire « calme, temps serein » (voir calm (adj.)). Le sens figuré de « manière paisible, attitude douce » apparaît au début du 15e siècle, tandis que celui de « liberté d'agitation ou de passion » émerge dans les années 1540.

Aftir the calm, the trouble sone Mot folowe. ["Romance of the Rose," c. 1400]
Après le calme, le trouble ne tarde pas à suivre. ["Le Roman de la Rose," vers 1400]

calm(v.)

À la fin du XIVe siècle, le verbe signifie « devenir calme », issu du vieux français calmer ou du mot calm (adjectif). Il peut également être utilisé de manière transitive pour signifier « rendre calme ou silencieux » à partir des années 1550. Les formes associées incluent : Calmed et calming.

Entrées associées

Vers 1400, le mot désigne quelque chose « capable de brûler ou de détruire les tissus organiques, corrosif ». Il provient du latin causticus, qui signifie « brûlant, caustique », lui-même issu du grec kaustikos, signifiant « capable de brûler ; corrosif ». Ce dernier vient de kaustos, qui veut dire « combustible ; brûlé », un adjectif verbal dérivé de kaiein, le verbe grec pour « brûler » (utilisé à la fois de manière transitive et intransitive à toutes les époques). L'origine de ce verbe reste incertaine, et il n'a pas de cognats clairs en dehors du grec.

Le sens figuré de « sarcastique, sévèrement critique » apparaît dès 1771. En tant que nom, désignant « une substance caustique », il est attesté au début du 15e siècle, dérivant de l'adjectif.

Dans le contexte nautique des années 1550, le terme signifie « priver un navire de vent », dérivant de be- + calm. L'acception « rendre calme ou immobile » apparaît dans les années 1610. Lié : Becalmed; becalming.

Publicité

Tendances de " calm "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "calm"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of calm

Publicité
Tendances
Publicité