Publicité

Signification de bittersweet

à la fois amer et sucré; mélancolique et agréable; doux-amer

Étymologie et Histoire de bittersweet

bittersweet(adj.)

"unissant amertume et douceur," dans les années 1610, dérivé de bitter (adj.) + sweet (adj.). Il pourrait être plus ancien, car le même mot était utilisé comme nom en moyen anglais (fin du 14e siècle) pour désigner des boissons ou des expériences à la fois amères et sucrées, notamment en référence à un type de pomme ; plus tard, pour la morelle (années 1560). Le grec avait un composé similaire, glykypikros, qui signifie littéralement "sucré-amer."

Entrées associées

En vieil anglais, biter signifie « ayant un goût âpre, tranchant, amer ; en colère, plein d'animosité ; cruel ». Ce mot provient du proto-germanique *bitras-, qui se serait développé à partir d'une forme suffixée de la racine indo-européenne *bheid-, signifiant « fendre » (la même racine qui a donné le vieil anglais bitan, « mordre » ; voir bite (v.)).

Si cette hypothèse est correcte, le sens du mot aurait évolué à l'époque préhistorique, passant de « mordant » à « au goût piquant, âcre ». En vieil anglais, il était aussi utilisé de manière figurée pour décrire des états d'esprit ou des paroles. En lien avec cela, on trouve le mot Bitterly. Parmi les cognats germaniques, on peut citer le vieux saxon bittar, le vieux norrois bitr, le néerlandais bitter, le vieux haut allemand bittar, l'allemand moderne bitter et le gothique baitrs, tous signifiant « amer ».

Vieil anglais swete, mercien swoete, "agréable aux sens, à l'esprit ou aux sentiments ; ayant une disposition agréable," du proto-germanique *swotja- (source également de l'ancien saxon swoti, de l'ancien frison swet, du suédois söt, du danois sød, du moyen néerlandais soete, du néerlandais zoet, de l'ancien haut allemand swuozi, de l'allemand süß).

Ceci est reconstruit à partir de la racine PIE *swād- "doux, agréable" (source également du sanskrit svadus "doux ;" du grec hedys "doux, agréable, plaisant," hedone "plaisir ;" du latin suavis "agréable" (pas spécialement de goût), suadere "conseiller," proprement "rendre quelque chose agréable à").

Comme "agréable à l'oreille" en vieil anglais ; en référence au jazz joué à un tempo régulier et sans improvisation, dès 1924 (opposé à hot). Comme "agréable à l'œil, beau, désirable" au milieu du 14e siècle. Pour les personnes, "gracieux, aimable, ayant des manières agréables," en vieil anglais. Les mots pour "doux" dans les langues indo-européennes sont typiquement utilisés en référence à l'autre sens aussi, et en général pour "agréable."

Également "étant dans un état sain ou salubre" (milieu du 13e siècle), et, pour l'eau, "fraîche, non salée" (fin de l'ancien anglais). En ancienne chimie, "libre de sels corrosifs, d'acides, etc.," années 1660. D'où dans l'industrie pétrolière, en référence au pétrole, "libre de composés sulfurés" (1919).

Comme "cher pour soi," parfois sarcastique, dans les années 1620 (take my sweet time). Comme un intensificateur dans l'argot grossier (sweet f-all), dès 1958. Sweet Jesus comme une imprecation est attesté dès 1932.

Être sweet on (quelqu'un) "en amour" est attesté dans les années 1690. Sweet in bed (vers 1300) "a été utilisé avec diverses implications" [OED, 2nd ed. print 1989]. Sweet sixteen est enregistré en 1767, en référence à l'âge, généralement des filles.

Then come kiss me, sweet-and-twenty!
Youth's a stuff will not endure.
["Twelfth Night"]

Une phrase, pas un titre. Sweet dreams comme une partance pour quelqu'un allant au lit est attesté dès 1897, abréviation de sweet dreams to you, etc. Sweet-and-sour en cuisine date de 1723 et n'est pas à l'origine des plats orientaux. Sweet nothings "trivialités sentimentales," est attesté en 1811.

Sweet spot date de 1976, en référence aux raquettes de tennis et aux swings de golf. Sweet thing "objet ou personne désirable" est attesté en 1887. Sweet corn "maïs sucré" date des années 1640. Sweet singer "poète religieux" date des années 1550, en particulier sweet singer of Israel, adapté de 2 Samuel xxiii.1.

Le mot dans le shoures soote (ou schowres swoote) de Chaucer est le moyen anglais sote "doux pour les sens," du vieil anglais swot, une forme différente du même adjectif germanique.

    Publicité

    Tendances de " bittersweet "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "bittersweet"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of bittersweet

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "bittersweet"
    Publicité