Publicité

Signification de bloodiness

sanglante; disposition à verser le sang; cruauté

Étymologie et Histoire de bloodiness

bloodiness(n.)

Dans les années 1590, le terme désignait l'bloody (état d'être sanglant) et, dans les années 1610, il évoquait la -ness (disposition à verser le sang). Il est formé à partir de bloody (adjectif) et de -ness.

Entrées associées

"de la nature du sang, relatif au sang, saignant, couvert de sang," vieil anglais blodig, adjectif dérivé de blod (voir blood (n.) + -y (2)). D'origine germanique commune, on peut le comparer au frison ancien blodich, au saxon ancien blôdag, au néerlandais bloedig, à l'alémanique ancien bluotag, et à l'allemand blutig. En anglais, le mot est attesté dès la fin du XIVe siècle pour signifier "impliquant un effusion de sang" et, dans les années 1560, il est utilisé pour décrire quelque chose de "sanguinaire, cruel, entaché de crimes sanglants."

Il a été utilisé comme juron intensif au Royaume-Uni au moins depuis 1676. Weekley le relie à l'usage intensif du néerlandais bloed et de l'allemand Blut. Il pourrait aussi être influencé par bloods, un terme d'argot désignant des "jeunes aristocrates turbulents" au XVIIIe siècle (voir blood (n.)), à travers des expressions comme bloody drunk "ivre comme un sang," et pourrait finalement provenir de l'association générale entre le sang et les émotions fortes, ainsi que les passions enflammées.

Partridge rapporte que bloody était "respectable" avant environ 1750, utilisé par Dryden, Fielding et Swift, mais qu'il est devenu fortement tabou entre 1750 et 1920. Johnson le qualifie de "très vulgaire," et l'OED note qu'il est "désormais couramment employé par les classes les plus basses, mais considéré par les gens respectables comme 'un mot horrible', comparable à un langage obscène ou profane."

The onset of the taboo against bloody coincides with the increase in linguistic prudery that presaged the Victorian Era but it is hard to say what the precise cause was in the case of this specific word. Attempts have been made to explain the term's extraordinary shock power by invoking etymology. Theories that derive it from such oaths as "By our Lady" or "God's blood" seem farfetched, however. More likely, the taboo stemmed from the fear that many people have of blood and, in the minds of some, from an association with menstrual bleeding. Whatever, the term was debarred from polite society during the whole of the nineteenth century. [Rawson]
L'émergence du tabou autour de bloody coïncide avec l'augmentation du puritanisme linguistique qui a marqué l'ère victorienne, mais il est difficile de déterminer la cause précise de ce phénomène pour ce mot en particulier. Certains ont tenté d'expliquer son pouvoir choquant par son étymologie, mais les théories le reliant à des jurons comme "Par notre Dame" ou "Sang de Dieu" semblent tirées par les cheveux. Il est plus probable que le tabou découle de la peur que beaucoup de gens éprouvent envers le sang, et pour certains, d'une association avec les menstruations. Quoi qu'il en soit, le terme a été banni de la société polie tout au long du XIXe siècle. [Rawson]

Shaw a choqué le public lorsqu'il a fait prononcer ce mot par Eliza Doolittle dans "Pygmalion" (1913), et pendant un certain temps, il a été connu de manière euphémique sous le nom de the Shavian adjective. Il a été évité dans l'imprimerie jusqu'en 1936. Le Bloody Sunday, le 30 janvier 1972, a vu 13 civils tués par les troupes britanniques lors d'une manifestation à Londonderry, en Irlande du Nord.

Il s'agit d'un élément de formation de mots qui désigne une action, une qualité ou un état. Il s'attache à un adjectif ou à un participe passé pour former un nom abstrait. On le retrouve en vieil anglais sous la forme -nes(s), et il provient du proto-germanique *in-assu-. On peut trouver des formes similaires dans d'autres langues germaniques, comme le vieux saxon -nissi, le moyen néerlandais -nisse, le néerlandais -nis, le vieux haut allemand -nissa, l'allemand -nis, et le gothique -inassus. Ce suffixe se compose de *-in-, qui appartenait à l'origine à la racine nominale, et de *-assu-, un suffixe formant des noms abstraits. Il provient probablement de la même racine que le latin -tudo, comme on peut le voir dans -tude.

    Publicité

    Tendances de " bloodiness "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "bloodiness"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of bloodiness

    Publicité
    Tendances
    Publicité