Publicité

Signification de blood-curdling

terrifiant; glaçant; horrifiant

Étymologie et Histoire de blood-curdling

blood-curdling(adj.)

On trouve aussi bloodcurdling, au sens figuré, signifiant "qui glace le sang ; provoquant des frissons de peur ou d'horreur," utilisé depuis 1817. Ce mot est formé de blood (sustantif) et du participe présent de curdle. Autrefois, il existait aussi une forme nominale, bloodcurdler, désignant un "incident qui glace le sang," en particulier une "histoire sensationnelle," attestée en 1877 dans le langage familier. Une autre expression utilisée dans ce sens était blood-freezer, apparue en 1886.

Entrées associées

En vieil anglais, blod signifie « sang, fluide qui circule dans les artères et les veines ». Ce terme provient du proto-germanique *blodam, qui a également donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme l’ancien frison blod, l’ancien saxon blôd, l’ancien norrois bloð, le moyen néerlandais bloet, le néerlandais bloed, l’ancien haut allemand bluot, le allemand moderne Blut et le gotique bloþ. Selon certaines sources, il pourrait dériver du proto-indo-européen (PIE) *bhlo-to-, qui signifierait peut-être « gonfler, jaillir, éclater » ou « ce qui jaillit » (à comparer avec le gotique bloþ pour « sang » et bloma pour « fleur »). Cette étymologie viendrait d'une forme dérivée de la racine *bhel- (3), qui signifie « prospérer, fleurir ». Toutefois, Boutkan ne trouve pas d'étymologie indo-européenne certaine et suppose une origine non indo-européenne.

Il semble qu'il y ait eu une certaine réticence à utiliser d'autres mots indo-européens pour désigner le « sang » en germanique, peut-être en raison d'un tabou. Par exemple, le mot *esen- (à l'origine du grec poétique ear, du vieux latin aser, du sanskrit asrk et du hittite eshar) était évité. Un autre terme, *krew-, semblait désigner le « sang hors du corps, la gore d'une blessure » (d'où le latin cruour pour « sang d'une blessure » et le grec kreas pour « viande »). Cependant, dans les langues balto-slaves et d'autres, il en est venu à signifier simplement « sang ».

Les sens liés à l'hérédité et aux relations familiales (qu'on retrouve aussi en latin avec sanguis et en grec avec haima) ont commencé à émerger en anglais vers le milieu du XIIIe siècle. Les significations « membre de sa famille, de sa race, de sa parenté ; descendance, personne qui hérite du sang d'un autre » sont attestées à la fin du XIVe siècle. En tant que fluide vital (et supposé siège des passions), blood a symbolisé « tempérament, disposition naturelle » dès environ 1300, donnant lieu à de nombreuses extensions figurées. Le sens argotique de « étincelle ardente, homme de feu » [Johnson] apparaît dans les années 1560. L'expression Blood pressure (pression artérielle) est attestée dès 1862. Le terme Blood money (argent du sang) date des années 1530 et désignait à l'origine l'argent versé pour avoir causé la mort d'une personne.

Le terme Blood type (groupe sanguin) est documenté depuis 1928. La découverte qu'il existait différents types de sang humain a eu lieu vers 1900, lors des premières expériences de transfusion. L'expression get blood from a stone (tirer du sang d'une pierre), signifiant « réaliser l'impossible », date des années 1660. L'expression blood is thicker than water (le sang est plus épais que l'eau) est attestée en 1803, évoquant les liens familiaux des personnes séparées par la distance. L'expression New (ou fresh) blood, désignant les nouveaux membres d'une organisation ou d'un groupe, surtout ceux apportant des idées novatrices et une énergie ou une force renouvelée, date de 1880.

Dans les années 1630 (plus tôt crudle, années 1580), le verbe signifie « épaissir, faire cailler, transformer en caillé » (transitif). Il s'agit d'une forme fréquente de curd (v.), qui veut dire « transformer en caillé » (fin du 14e siècle, dérivé du nom ; voir curd). Le sens intransitif « coaguler, épaissir » apparaît vers 1600. L'expression curdle (one's) blood, utilisée au sens figuré de « susciter l'horreur », date également de cette époque. Liés : Curdled (années 1580) ; curdling (années 1690, presque toujours utilisé pour parler de sang et au sens figuré).

"mystery film," 1940, dérivé de spine + le nom d'agent formé à partir de chill (verbe). Spine-tingler dans le même sens apparaît en 1942, les deux termes évoquant un état de peur agréable. À comparer avec blood-curdling.

    Publicité

    Tendances de " blood-curdling "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "blood-curdling"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of blood-curdling

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "blood-curdling"
    Publicité