Publicité

Signification de border-land

zone frontalière; région intermédiaire; terre incertaine

Étymologie et Histoire de border-land

border-land(n.)

"terres formant une frontière ou une limite ; une région ou un espace intermédiaire incertain," souvent au sens figuré, 1813, dérivé de border (n.) + land (n.).

Entrées associées

Au milieu du 14e siècle, le terme bordure est utilisé en héraldique pour désigner une "large bande colorée entourant le blason." Il provient du vieux français bordeure, signifiant "couture, bord d'un blason, frontière." Ce mot a des racines franques, dérivant de *bord ou d'une source germanique similaire (à comparer avec l'ancien anglais bord, qui signifie "côté"). On peut également se référer à board (n.2) pour plus de contexte. La forme de la terminaison a évolué après environ 1500. En italien et en espagnol, le mot bordo a également des origines germanique.

À partir de la fin du 14e siècle, bordure prend le sens de "bord, côté, limite, marge." Il désigne aussi une "bordure ornementale le long du bord d'un plat, d'un vêtement, etc." L'idée de "frontière d'une ville ou d'un pays" apparaît également à la fin du 14e siècle. Vers 1400, il est utilisé pour désigner une "région frontalière, un district situé le long de la limite d'un pays," remplaçant l'ancien terme march. Dans l'histoire des États-Unis, il désigne "la ligne séparant les régions sauvages et les régions colonisées du pays" à partir de 1827.

En vieil anglais, lond, land désignait "le sol, le terrain", mais aussi "une portion définie de la surface terrestre, la région d'origine d'une personne ou d'un peuple, un territoire délimité par des frontières politiques". Ce terme provient du proto-germanique *landja-, qui a également donné naissance aux mots correspondants en vieux norrois, vieux frison, néerlandais, gothique land, et en allemand Land. On pense qu'il pourrait dériver d'une racine indo-européenne *lendh- (2), signifiant "terre, espace ouvert, lande". Cette racine a aussi influencé des mots en vieil irlandais land, moyen gallois llan (qui signifie "un espace ouvert"), gallois llan (pour "enclos, église"), breton lann (qui signifie "lande"), et même en français avec lande. En vieux slavon d'église, on trouve ledina (qui signifie "terre stérile, lande"), et en tchèque lada (qui désigne "terre en jachère"). Cependant, Boutkan ne trouve pas d'étymologie indo-européenne et soupçonne l'existence d'un mot substrat en germanique.

Les preuves étymologiques et l'utilisation en gothique montrent que le sens original en germanique était probablement "une portion définie de la surface terrestre appartenant à un individu ou la patrie d'une nation". Ce sens a rapidement évolué pour désigner "la surface solide de la terre", un sens qui appartenait autrefois à l'ancêtre du mot anglais moderne earth (n.). Aujourd'hui, les significations originales de land en anglais tendent à se rapprocher de celles de country. L'expression lay of the land vient du vocabulaire nautique. Dans l'exclamation américaine land's sakes (1846), land est un euphémisme pour Lord.

    Publicité

    Tendances de " border-land "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "border-land"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of border-land

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "border-land"
    Publicité