Publicité

Signification de build-up

accumulation; renforcement; développement

Étymologie et Histoire de build-up

build-up(n.)

également buildup, 1927, « accumulation de publicité positive ». Désigne toute accumulation (mais surtout militaire) à partir de 1943. La phrase verbale est attestée depuis la fin du 14e siècle ; voir build (v.) + up (adv.).

Entrées associées

En moyen anglais, bilden vient de l'ancien anglais tardif byldan, qui signifie « construire une maison ». C'est la forme verbale de bold, qui signifie « maison », et provient du proto-germanique *buthla-. Ce terme est également à l'origine de l'ancien saxon bodl et de l'ancien frison bodel, qui signifient « bâtiment » ou « maison ». Tous ces mots dérivent du proto-indo-européen *bhu-, qui signifie « habiter », et de la racine *bheue-, qui évoque l'idée d'« être », « exister » ou « croître ».

Ce verbe était rare en ancien anglais, mais en moyen anglais, il a fini par l'emporter sur le plus courant timbran (voir timber). L'orthographe moderne reste mystérieuse. Son usage figuré apparaît au milieu du 15e siècle. À partir de la fin du 16e siècle, il s'étend à des objets physiques autres que les bâtiments. On trouve des formes liées comme Builded (archaïque), built et building.

In the United States, this verb is used with much more latitude than in England. There, as Fennimore Cooper puts it, everything is BUILT. The priest BUILDS up a flock; the speculator a fortune; the lawyer a reputation; the landlord a town; and the tailor, as in England, BUILDS up a suit of clothes. A fire is BUILT instead of made, and the expression is even extended to individuals, to be BUILT being used with the meaning of formed. [Farmer, "Slang and Its Analogues," 1890]
Aux États-Unis, ce verbe est employé avec beaucoup plus de liberté qu'en Angleterre. Là-bas, comme le dit Fennimore Cooper, tout est CONSTRUIT. Le prêtre CONSTRUIT une communauté ; le spéculateur, une fortune ; l'avocat, une réputation ; le propriétaire, une ville ; et le tailleur, comme en Angleterre, CONSTRUIT un costume. Un feu est CONSTRUIT plutôt que fabriqué, et l'expression s'étend même aux individus, où CONSTRUIT prend le sens de « formé ». [Farmer, "Slang and Its Analogues," 1890]

"vers un point ou un lieu plus élevé qu'un autre," vieil anglais up, uppe, du proto-germanique *upp- "haut," de la racine proto-indo-européenne *upo "sous," aussi "de bas en haut," d'où aussi "au-dessus." En tant que préposition, dès le vieil anglais tardif comme "descendre sur, au-dessus et touchant, assis sur, au sommet de;" vers 1200 comme "vers un lieu plus élevé."

Souvent utilisé elliptiquement pour go up, come up, rise up, etc. Être up to (quelque chose) "engagé dans une activité" (typiquement répréhensible) est attesté en 1837. L'argot up the river "en prison" est enregistré en 1891, à l'origine en référence à Sing Sing, qui est en amont du fleuve Hudson depuis New York City. Faire monter quelqu'un up the wall (1951) vient de la notion de comportement des fous ou des animaux en cage. La réplique insultante up yours (scil. ass (n.2)) est attestée à la fin du 19e siècle.

De la même source proto-germanique viennent le frison ancien, le saxon ancien up "haut, vers le haut," le vieux norrois upp; danois, néerlandais op; haut allemand ancien uf, allemand auf "haut;" gothique iup "haut, vers le haut," uf "sur, au-dessus, sous;" haut allemand ancien oba, allemand ob "au-dessus, sur, en."

    Publicité

    Tendances de " build-up "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "build-up"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of build-up

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "build-up"
    Publicité