Publicité

Étymologie et Histoire de *upo

*upo

La racine proto-indo-européenne signifie « sous », mais aussi « de dessous », d'où son sens de « au-dessus ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : above ; assume ; Aufklarung ; eave ; eavesdropper ; hyphen ; hypo- ; hypochondria ; hypocrisy ; hypotenuse ; hypothalamus ; hypothesis ; hypsi- ; hypso- ; opal ; open ; oft ; often ; resuscitate ; somber ; souffle ; source ; soutane ; souvenir ; sub- ; subject ; sublime ; subpoena ; substance ; subterfuge ; subtle ; suburb ; succeed ; succinct ; succor ; succubus ; succumb ; sudden ; suffer ; sufficient ; suffix ; suffrage ; suggestion ; summon ; supine ; supple ; supply ; support ; suppose ; surge ; suspect ; suspend ; sustain ; up ; up- ; Upanishad ; uproar ; valet ; varlet ; vassal.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit upa « près de, sous, jusqu'à, sur », le grec hypo « sous », le latin sub « sous, en dessous », le gothique iup, l'ancien norrois et l'ancien anglais upp « en haut, vers le haut », le hittite up-zi « s'élève ».

Entrées associées

En moyen anglais, on trouve above, aboven (aussi aboun dans les dialectes du nord, abow dans ceux du sud-ouest). Ces formes proviennent de l'ancien anglais abufan (adverbe, préposition), qui était plus tôt onbufan et signifiait « au-dessus, dans ou vers un endroit plus élevé, du côté supérieur ; directement au-dessus, dans ou vers un lieu plus élevé que ». C'est une contraction ou un composé de on (voir aussi a- (1)) et bufan, qui signifie « au-dessus ».

Le second élément, bufan, est lui-même un composé de be (« par », voir by) et ufan (« au-dessus/haut »), provenant du protogermanique *ufan-. On le retrouve aussi dans l’ancien saxon et l’ancien haut allemand sous la forme oban et oben, respectivement. Tout cela découle de la racine indo-européenne *upo, qui signifie « sous », mais aussi « en remontant de dessous », d’où l’idée d’« au-dessus ».

À partir de 1200, le mot a pris le sens de « de rang ou de position supérieure, supérieur en autorité ou en pouvoir ; de rang plus élevé que, supérieur à ». Ce sens en moyen anglais a peut-être été renforcé par une utilisation littérale de above, signifiant « plus haut à table que », donc « dans une position d’honneur supérieure, ayant la préséance sur ». Vers le milieu du 14e siècle, il a également été utilisé pour signifier « en plus de » et a pris des connotations comme « supérieur à, hors de portée de, ne se donnant pas la peine de ». À la fin du 14e siècle, il a évolué pour signifier « plus » (en nombre, mesure linéaire, poids, valeur) et a été utilisé pour désigner « plus âgé ; meilleur que, plus désirable que, supérieur à ».

La phrase above all, signifiant « avant toute autre considération », apparaît à la fin du 14e siècle. L’expression above (someone's) head dans le sens figuré de « hors de portée de son intellect » date de 1914 (l’utilisation de above pour signifier « incompréhensible pour » remonte au milieu du 14e siècle). En moyen anglais, dire qu’on est above erthe signifiait « au-dessus du sol, non enterré », donc « vivant, parmi les vivants ».

Au début du 15e siècle, le terme assumen se forme, signifiant "arroger, prendre sur soi". Il provient du latin assumere ou adsumere, qui se traduit par "prendre, s'approprier, obtenir en plus". Ce dernier se décompose en ad, signifiant "vers, à, jusqu'à" (voir ad-), et sumere, qui signifie "prendre". Ce dernier encore se divise en sub, signifiant "sous" (voir sub-), et emere, qui veut dire "prendre", dérivant de la racine indo-européenne *em-, signifiant "prendre, distribuer".

Le sens "supposer, prendre pour acquis sans preuve comme base d'argument" apparaît dans les années 1590. Celui de "prendre ou mettre sur soi de manière fictive" (comme une apparence, par exemple) émerge vers 1600. On trouve aussi les formes dérivées : Assumed et assuming.

À l'origine, le participe passé était assumpt. En rhétorique, assume désigne ce que l'on postule, souvent présenté comme une hypothèse avouée. En revanche, presume reflète ce que l'on croit réellement. En moyen anglais, on rencontrait aussi assumpten, signifiant "être élevé au ciel" (surtout pour la Vierge Marie), dérivé du participe passé latin. Enfin, la blague make an ass of u and me est attestée dès 1957.

Publicité

Partager "*upo"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of *upo

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "*upo"
Publicité