Publicité

Signification de bung-hole

trou de bonbonne; anus

Étymologie et Histoire de bung-hole

bung-hole(n.)

également bunghole, "trou dans un fût par lequel il est rempli, fermé par un bouchon," années 1570, dérivé de bung (n.) + hole (n.). Le sens s'est élargi pour désigner "anus" vers 1600.

Entrées associées

Vers le milieu du 15e siècle, le terme désigne un « grand bouchon pour un fût », mais son origine reste incertaine. Il pourrait venir du moyen néerlandais bonge, signifiant « bouchon », ou du français bonde, qui désigne un « bouchon » ou un « trou de bonde » (utilisé au 15e siècle). Cette dernière option pourrait avoir des racines germaniques, ou bien les mots germaniques pourraient être empruntés au roman. Une autre possibilité est qu'il provienne du gaulois *bunda, à comparer avec l'ancien irlandais bonn, le gaélique bonn et le gallois bon, tous signifiant « base » ou « plante du pied ». Il est également envisageable que l'un ou l'autre de ces mots dérive finalement du latin puncta, qui signifie « trou » (provenant de la racine indo-européenne *peuk-, signifiant « piquer »). Le terme a ensuite été transféré pour désigner l'ouverture du fût lui-même (également appelé bung-hole) à partir des années 1570.

En vieil anglais, hol (adjectif) signifie "creux, concave." En tant que nom, il désigne un "endroit creux, une grotte, un orifice, une perforation." Ce terme provient du proto-germanique *hulan, qui a donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien saxon, l'ancien frison, l'ancien haut allemand hol, le moyen néerlandais hool, l'ancien norrois holr, le allemand hohl (tous signifiant "creux"), et le gothique us-hulon qui signifie "creuser." Ce mot trouve ses racines dans la racine indo-européenne *kel- (1), qui évoque l'idée de "couvrir, cacher, préserver." En tant qu'adjectif, hol a été remplacé par hollow, qui, en vieil anglais, n'était qu'un nom désignant "l'habitat excavé de certains animaux sauvages."

En tant que terme méprisant pour désigner un "logement petit et sordide," son utilisation est attestée dès les années 1610. Le sens de "problème, pétrin, situation délicate" apparaît vers 1760. L'utilisation vulgaire et obscène pour désigner la "vulve" est suggérée dès le milieu du 14e siècle. Dans le golf, l'expression hole-in-one date de 1914, tandis que la forme verbale émerge en 1913. L'expression need (something) like a hole in the head, utilisée pour qualifier quelque chose d'inutile ou de nuisible, est documentée pour la première fois en 1944 dans des publications de divertissement. Elle est probablement une traduction d'une expression yiddish telle que ich darf es vi a loch in kop.

    Publicité

    Tendances de " bung-hole "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "bung-hole"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of bung-hole

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "bung-hole"
    Publicité