Publicité

Signification de camp-ground

terrain de camping; emplacement de camping

Étymologie et Histoire de camp-ground

camp-ground(n.)

aussi campground, "lieu de camping," 1806, dérivé de camp (n.) ou (v.) + ground (n.).

Entrées associées

Dans les années 1520, le terme désigne un « lieu où une armée s'installe temporairement ». Il provient du français camp, lui-même dérivé de l’italien campo, qui vient du latin campus, signifiant « champ ouvert, espace plat », et plus particulièrement « espace dégagé destiné à l’exercice militaire » (voir campus).

Le descendant direct de campus en français est champ, qui signifie « un champ ». Ce mot latin a été adopté dans les premières langues germaniques de l’Ouest sous la forme *kampo-z et est apparu à l’origine en vieil anglais comme camp, signifiant « concours, bataille, combat, guerre ». Ce sens était déjà obsolète au milieu du 15e siècle.

Le mot a ensuite été transféré à des significations non militaires dans les années 1550. L’acception « groupe de partisans d’une doctrine ou d’une cause » date de 1871. Le terme Camp-follower, désignant « une personne qui suit une armée sans y être officiellement rattachée », comme les fournisseurs de l’armée ou les blanchisseuses, est attesté depuis 1810. Camp-meeting, qui signifie « réunion religieuse pour la prière, etc., tenue dans un camp en plein air », apparaît en 1809 dans l’anglais américain, à l’origine et surtout en référence aux méthodistes. Camp-fever (1758) désigne toute fièvre épidémique liée à la vie en camp, notamment le typhus ou la fièvre typhoïde. Un camp-stool (1794) est une chaise pliante à assise flexible et à pieds croisés, conçue pour être facilement rangée lorsqu’elle n’est pas utilisée.

L'ancien anglais grund désignait "le fond, la base, la surface de la terre," mais aussi "l'abîme, l'enfer," et "le fond de la mer" (un sens encore présent dans run aground). Ce mot provient du proto-germanique *grundu-, qui semblait signifier "un endroit profond." On le retrouve également dans le frison ancien, le saxon ancien, le danois, le suédois grund, le néerlandais grond, l'allemand supérieur ancien grunt, et l'allemand moderne Grund, tous signifiant "sol, terre, fond." En vieux norrois, grunn désignait un "endroit peu profond," grund une "plaine" ou un "champ," et grunnr le "fond." Il n'existe pas de cognats connus en dehors du germanique.

Le sens de "raison, motif" apparaît pour la première fois vers 1200. Celui de "source, origine, cause" date d'environ 1400. Dans le domaine électrique, le sens "connexion à la terre" est attesté depuis 1870 (en télégraphie). L'idée de "lieu où l'on se positionne" émerge dans les années 1610, d'où l'expression stand (one's) ground (1707). Dans la chasse au renard, run to ground est utilisé depuis 1779. Le terme Ground rule (1890) désignait à l'origine une règle spécifique à un terrain de jeu particulier (ground ou grounds dans ce sens est attesté depuis 1718). En 1953, il en vint à signifier "une règle de base."

    Publicité

    Tendances de " camp-ground "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "camp-ground"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of camp-ground

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "camp-ground"
    Publicité