Publicité

Signification de ground

sol; terre; fondement

Étymologie et Histoire de ground

ground(n.)

L'ancien anglais grund désignait "le fond, la base, la surface de la terre," mais aussi "l'abîme, l'enfer," et "le fond de la mer" (un sens encore présent dans run aground). Ce mot provient du proto-germanique *grundu-, qui semblait signifier "un endroit profond." On le retrouve également dans le frison ancien, le saxon ancien, le danois, le suédois grund, le néerlandais grond, l'allemand supérieur ancien grunt, et l'allemand moderne Grund, tous signifiant "sol, terre, fond." En vieux norrois, grunn désignait un "endroit peu profond," grund une "plaine" ou un "champ," et grunnr le "fond." Il n'existe pas de cognats connus en dehors du germanique.

Le sens de "raison, motif" apparaît pour la première fois vers 1200. Celui de "source, origine, cause" date d'environ 1400. Dans le domaine électrique, le sens "connexion à la terre" est attesté depuis 1870 (en télégraphie). L'idée de "lieu où l'on se positionne" émerge dans les années 1610, d'où l'expression stand (one's) ground (1707). Dans la chasse au renard, run to ground est utilisé depuis 1779. Le terme Ground rule (1890) désignait à l'origine une règle spécifique à un terrain de jeu particulier (ground ou grounds dans ce sens est attesté depuis 1718). En 1953, il en vint à signifier "une règle de base."

ground(v.)

Au milieu du 13e siècle, le verbe signifiait « mettre à terre, frapper au sol ». À la fin du 14e siècle, il a évolué pour désigner « poser les fondations de » quelque chose, et aussi, de manière plus figurée, « fonder » un argument, un sermon, etc. Cette idée de « fonder » ou « établir » quelque chose est restée, avec l’évolution vers l’instruction approfondie dans les bases, qui est attestée à la fin du 14e siècle. Concernant les navires, l’expression « s’échouer » ou « toucher le fond » est apparue au milieu du 15e siècle (dans un sens intransitif), tandis que le sens transitif s’est développé dans les années 1650. Pour les armes, le terme a été utilisé à partir de 1711. Dans le domaine électrique, il a été adopté en 1881. L’idée de « priver de privilèges » est apparue dans les années 1940, initialement comme une punition infligée aux pilotes, un sens attesté depuis 1930. En vieil anglais, des termes comme grundweallian et grundstaðelian étaient utilisés pour signifier « établir fermement », et on trouvait aussi gryndan, qui signifie « descendre », ainsi que gegryndan, qui se traduirait par « fonder ».

ground(adj.)

"réduit en fines particules par broyage," 1765, adjectif au participe passé dérivé de grind (v.).

Entrées associées

En vieil anglais, grindan signifie « frotter ensemble, écraser en poudre, râper, gratter », tandis que forgrindan se traduit par « détruire en écrasant » (c'est un verbe fort de la classe III ; au passé, on dit grand, et au participe passé, grunden). Ce mot provient du proto-germanique *grindanan, qui a également donné le néerlandais grenden. Il est lié à ground (verbe), lui-même issu de la racine indo-européenne *ghrendh-, signifiant « moudre » (on la retrouve aussi en latin avec frendere, qui veut dire « grincer des dents », en grec avec khondros, signifiant « maïs, grain », et en lituanien avec grendu, gręsti, qui se traduit par « gratter, érafler »). L'idée de « rendre lisse ou tranchant par friction » apparaît vers 1300. Dans la plupart des autres langues germaniques, on utilise un verbe apparenté au latin molere (on peut comparer avec le néerlandais malen, l'ancien norrois mala et l'allemand mahlen).

À la fin du XIIIe siècle, l’expression signifie « sur le sol », dérivant de a- qui signifie « sur » (voir a- (1)) et de ground (n.). Concernant les navires et les bateaux, elle prend le sens de « échoué » vers 1500.

Publicité

Tendances de " ground "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "ground"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of ground

Publicité
Tendances
Publicité