Publicité

Signification de campus

terrain de l'université; domaine scolaire; espace extérieur d'un établissement éducatif

Étymologie et Histoire de campus

campus(n.)

"college grounds," 1774, dérivé du latin campus signifiant "terre plate, champ," lui-même issu du proto-italique *kampo- qui veut dire "champ." L'origine de ce mot reste incertaine. De Vaan identifie des cognats en grec, comme kampē qui signifie "courbure, flexion, arc," et d'autres, en supposant que le sens initial de campus pourrait avoir été "dépression, courbe" (voir jamb). Il conclut que son origine dans le proto-indo-européen *kamp- pourrait bien provenir d'un mot substrat européen lié à la terminologie agricole. Ce terme a été utilisé pour la première fois dans le sens de "collège" à Princeton.

Entrées associées

Le jambe, qui désigne la pièce latérale d'une porte ou d'une fenêtre, apparaît au début du 14e siècle. Il provient de l'ancien français jambe, signifiant « pilier, montant de porte », et à l'origine, « une jambe, un jarret » (12e siècle). Ce terme vient du latin tardif gamba, qui signifie « jambe, jarret (de cheval) », lui-même issu du grec kampē, signifiant « une courbure » (en référence à la flexion de l'articulation). Ce mot grec provient de la racine verbale *kamp-, qui a également donné naissance à des mots en lituanien comme kampas (« coin »), kumpti (« plier »), kumpas (« courbé »), ainsi qu'à des termes germaniques désignant des personnes « boiteuses » ou « mutilées », comme le gothique hamfs (« mutilé, boiteux ») et l'ancien haut allemand hamf. Selon Beekes, ce mot pourrait être d'origine pré-grecque ou issu d'un autre substrat linguistique. En albanais, le mot grec a également été emprunté sous la forme këmbë, signifiant « jambe, pied ».

Dans les années 1520, le terme désigne un « lieu où une armée s'installe temporairement ». Il provient du français camp, lui-même dérivé de l’italien campo, qui vient du latin campus, signifiant « champ ouvert, espace plat », et plus particulièrement « espace dégagé destiné à l’exercice militaire » (voir campus).

Le descendant direct de campus en français est champ, qui signifie « un champ ». Ce mot latin a été adopté dans les premières langues germaniques de l’Ouest sous la forme *kampo-z et est apparu à l’origine en vieil anglais comme camp, signifiant « concours, bataille, combat, guerre ». Ce sens était déjà obsolète au milieu du 15e siècle.

Le mot a ensuite été transféré à des significations non militaires dans les années 1550. L’acception « groupe de partisans d’une doctrine ou d’une cause » date de 1871. Le terme Camp-follower, désignant « une personne qui suit une armée sans y être officiellement rattachée », comme les fournisseurs de l’armée ou les blanchisseuses, est attesté depuis 1810. Camp-meeting, qui signifie « réunion religieuse pour la prière, etc., tenue dans un camp en plein air », apparaît en 1809 dans l’anglais américain, à l’origine et surtout en référence aux méthodistes. Camp-fever (1758) désigne toute fièvre épidémique liée à la vie en camp, notamment le typhus ou la fièvre typhoïde. Un camp-stool (1794) est une chaise pliante à assise flexible et à pieds croisés, conçue pour être facilement rangée lorsqu’elle n’est pas utilisée.

Publicité

Tendances de " campus "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "campus"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of campus

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "campus"
Publicité