Publicité

Signification de caper

câpre; saut; farce

Étymologie et Histoire de caper

caper(v.)

"sauter, gambader, danser," 1580s, apparemment abrégé de l'obsolète capriole "sauter, gambader," qui provient probablement de l'italien capriolare "sauter en l'air" (voir cab). Lié : Capered; capering.

caper(n.1)

Il s'agit d'un type de buisson épineux méditerranéen, également en référence aux bourgeons comestibles de la plante. Cette utilisation remonte à la fin du 14e siècle et provient du latin capparis, qui est à l'origine de l'italien cappero, du français câpre et de l'allemand Kaper. Ce terme latin vient du grec kapparis, signifiant « la plante de câpre ou son fruit », dont l'origine reste incertaine. Les mots arabes kabbar et persan kabar dérivent également du grec. Il est possible que le mot ait été réintroduit en anglais au 16e siècle. En anglais, le -s final a été interprété comme une marque de pluriel et a été supprimé.

caper(n.2)

Dans les années 1590, le mot désignait "un saut ou une danse légère et enjouée," dérivant de caper (verbe). Le sens "farce" apparaît en 1840, évoquant une "action ludique," tandis que celui de "crime" ne s'impose qu'en 1926. L'expression cut capers, signifiant "danser de manière joyeuse," remonte vers 1600, utilisant cut (verbe) dans le sens de "réaliser, exécuter."

Entrées associées

En 1826, on désignait par ce terme une « voiture légère, à deux ou quatre roues, tirée par des chevaux », une abréviation familière londonienne du mot cabriolet. Ce dernier désignait un type de voiture à cheval couverte, apparu en 1763, et venait du français cabriolet (18e siècle), diminutif de cabriole, qui signifie « saut, cabriole ». Ce mot était lui-même dérivé de capriole (16e siècle) en italien, signifiant « cabriole, saut, gambade », et évoquait littéralement « un saut semblable à celui d’un chevreau ». On le retrouvait dans capriola, qui désignait un « chevreau » ou un « faon », et remontait au latin capreolus, signifiant « chèvre sauvage, chevreuil », issu de caper ou capri, qui signifiait « bouc, chevreuil ». Cette racine provient de la proto-indo-européenne *kap-ro-, qui désignait également un « bouc » ou un « chevreuil » (on la retrouve dans l’ancien irlandais gabor, le gallois gafr, l’ancien anglais hæfr et l’ancien scandinave hafr, tous signifiant « bouc »). Ces voitures étaient réputées pour leurs suspensions élastiques.

À l’origine, il s’agissait d’un véhicule de transport de passagers tiré par deux ou quatre chevaux. Ce type de voiture a été introduit à Londres en provenance de Paris en 1820. Le terme a ensuite été étendu pour désigner les hansoms et d’autres types de carriages, puis a été appliqué à des parties similaires de locomotives à vapeur à partir de 1851. Il a été particulièrement utilisé pour désigner les voitures publiques à cheval, avant d’être adopté pour les automobiles de location en 1899, lorsque celles-ci ont commencé à remplacer les voitures à cheval.

    Publicité

    Tendances de " caper "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "caper"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of caper

    Publicité
    Tendances
    Publicité