Publicité

Signification de catchpoll

percepteur; agent de saisie; huissier

Étymologie et Histoire de catchpoll

catchpoll(n.)

À la fin de l'ancien anglais, le terme cachepol désignait un "collecteur d'impôts." Il provenait de l'ancien français du Nord cachepol (ancien français chacepol), lui-même issu du latin médiéval cacepollus, qui signifiait "un collecteur d'impôts," peut-être à prendre littéralement comme "poursuiveur de poules." Pour le premier élément, on peut se référer à chase (verbe), et pour le second, à pullet. L'idée serait que, au lieu de percevoir des impôts, ces collecteurs confisquaient des volailles. Plus tard, en anglais, le mot a pris un sens plus précis, désignant "un agent du shérif chargé d'arrêter les débiteurs" (fin du 14e siècle). On peut comparer cela à l'ancien français chacipolerie, qui désignait "l'impôt payé par un noble à ses sujets, leur permettant, ainsi qu'à leurs familles, de trouver refuge dans son château en temps de guerre." La connexion entre poll (nom) signifiant "tête" et les impôts date du 17e siècle et est trop tardive pour être liée à ce mot.

Entrées associées

Vers 1300, le terme chacen signifiait « chasser ; faire fuir ; mettre en fuite ». Il provient du vieux français chacier, qui se traduisait par « chasser, chevaucher rapidement, s’efforcer de » (12e siècle, en français moderne chasser). Ce mot trouve ses racines dans le latin vulgaire *captiare, signifiant « essayer de saisir, chasser » (à l’origine de l’italien cacciare, du catalan casar, de l’espagnol cazar et du portugais caçar, tous traduisant « chasser, poursuivre »). Ce dernier dérive du latin captare, qui signifie « prendre, saisir », et est une forme fréquente de capere, « prendre, saisir » (provenant de la racine indo-européenne *kap-, « saisir »). Le mot en vieux français est une variante de cacier ou cachier, ce qui fait de chase un doublet de catch (verbe).

Au milieu du 14e siècle, le sens « courir après » pour n’importe quel but s’est imposé. On trouve aussi les formes liées : Chased et chasing. Dans les langues européennes anciennes, les mots pour « poursuivre » couvraient souvent aussi l’idée de « persécuter » (comme en grec diōkō ou en vieil anglais ehtan). En moyen anglais, chase pouvait également signifier « persécuter ». De nombreux termes modernes liés à « chase » proviennent ainsi de verbes initialement utilisés pour la chasse d’animaux.

Vers 1300 (fin du 12e siècle comme nom de famille), polle, désignant "les cheveux de la tête ; un morceau de fourrure provenant de la tête d'un animal," et aussi (début du 14e siècle) "la tête d'une personne ou d'un animal," provient ou est lié au moyen bas allemand ou moyen néerlandais pol signifiant "tête, sommet." Ce sens a été élargi au milieu du 14e siècle pour désigner "une personne, un individu" (l'expression by polls signifiant "un par un," en référence aux moutons, etc., est attestée dès le milieu du 14e siècle).

Le sens "collecte ou comptage des voix" apparaît dans les années 1620, issu de l'idée de "compter les têtes." L'expression désignant "le vote lors d'une élection" date de 1832. L'acception "sondage d'opinion publique" est attestée en 1902. Un poll tax, littéralement "taxe sur les têtes," apparaît dans les années 1690. L'utilisation littérale en anglais tend à se référer à la partie de la tête où les cheveux poussent.

Publicité

Tendances de " catchpoll "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "catchpoll"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of catchpoll

Publicité
Tendances
Publicité