Publicité

Signification de pullet

poulette; jeune poule; volaille jeune

Étymologie et Histoire de pullet

pullet(n.)

À la fin du 14e siècle, le terme polet désignait un « jeune oiseau », notamment un jeune poulet (utilisé comme nom de famille dès la fin du 13e siècle). Il provient de l’anglo-français pullet et de l’ancien français poulette, poilette, qui sont des diminutifs de poule ou poille, signifiant « poule ». Ces mots trouvent leurs racines dans le latin vulgaire *pulla, féminin de pullus, qui signifie « jeune animal », et plus particulièrement « jeune oiseau ». Ce terme a également donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues, comme l'espagnol pollo pour « poulet » et l'italien pollo pour « oiseau ». Tout cela provient de la racine indo-européenne *pau- (1), qui évoque l'idée de « peu » ou « petit ». On peut faire un parallèle avec le mot pony.

A cockerel is a male bird under one year old, a cock over one year old. A hen is a female over one year old and a pullet under one year old. [U.S. Department of Agriculture, "Practical Poultry Production," 1920]
Un coq est un oiseau mâle de moins d'un an, tandis qu'un coq adulte a plus d'un an. Une poule est une femelle de plus d'un an, et une poulette est une femelle de moins d'un an. [U.S. Department of Agriculture, "Practical Poultry Production," 1920]

Entrées associées

Dans les années 1650, le terme powny désignait « un très petit cheval » (mesurant moins de 13 mains), issu du vocabulaire écossais, probablement dérivé du français ancien poulenet, signifiant « petit poulain » (milieu du 15e siècle). Ce dernier est lui-même un diminutif du vieux français poulain, qui signifie « poulain », et provient du latin tardif pullanus, signifiant « jeune d’un animal », lui-même issu du latin pullus, qui désigne « un jeune cheval, oiseau, etc. » (provenant de la racine indo-européenne *pau- (1), signifiant « peu, petit »), une suggestion de Skeat qui est encore acceptée aujourd’hui. On peut comparer ce terme à d’autres issus de la même source, comme foal (poulain), filly (pouliche), le sanskrit potah (jeune animal), ou le grec pōlos (poulain), qui désigne également d’autres jeunes animaux. En latin, pullus signifie « jeune animal », et en lituanien, putytis désigne un « jeune animal, jeune oiseau ».

Un poney est donc un petit cheval, en particulier une race de petite taille, à la différence d’un colt (poulain) ou d’une filly (pouliche), qui ne désignent que des jeunes chevaux. Les Allemands, de manière pratique, désignent cet animal en ajoutant un suffixe diminutif au mot pour « cheval », ce qui pourrait donner en anglais moderne *horslet. Le français moderne poney est un emprunt à l’anglais du 19e siècle.

The Shetland breed of ponies are stoutly built, active and hardy, with very full mane and tail, and of gentle, docile disposition. In western parts of the United States all the small hardy horses (mustangs or broncos) used by the Indians are called ponies. [Century Dictionary, 1897] 
La race de poneys des Shetland est robuste, active et endurante, avec une crinière et une queue très fournies, et un tempérament doux et docile. Dans l’ouest des États-Unis, tous les petits chevaux endurants (mustangs ou broncos) utilisés par les Indiens sont appelés ponies. [Century Dictionary, 1897] 

Le mot a aussi pris un sens figuré, désignant « un support de triche » dans le cadre d’un texte, notamment une traduction d’un auteur grec ou latin utilisée de manière injuste pour préparer des leçons (1827). Il a également été employé pour désigner un « petit verre à liqueur » (1849), les deux significations étant liées à l’idée de « petitesse » (le premier sens évoquant aussi « quelque chose que l’on monte », une traduction étant perçue comme un moyen d’aider un élève à « progresser rapidement »).

En tant que nom d’une danse populaire, il apparaît en 1963. Le Pony Express américain a été lancé en 1860 (et a fonctionné pendant environ 18 mois avant d’être remplacé par le télégraphe transcontinental). L’expression figurée one-trick pony, désignant une personne ou une chose ayant une seule compétence ou caractéristique, date de 1897 et provient de l’anglais américain, en référence aux numéros de cirque.

À la fin de l'ancien anglais, le terme cachepol désignait un "collecteur d'impôts." Il provenait de l'ancien français du Nord cachepol (ancien français chacepol), lui-même issu du latin médiéval cacepollus, qui signifiait "un collecteur d'impôts," peut-être à prendre littéralement comme "poursuiveur de poules." Pour le premier élément, on peut se référer à chase (verbe), et pour le second, à pullet. L'idée serait que, au lieu de percevoir des impôts, ces collecteurs confisquaient des volailles. Plus tard, en anglais, le mot a pris un sens plus précis, désignant "un agent du shérif chargé d'arrêter les débiteurs" (fin du 14e siècle). On peut comparer cela à l'ancien français chacipolerie, qui désignait "l'impôt payé par un noble à ses sujets, leur permettant, ainsi qu'à leurs familles, de trouver refuge dans son château en temps de guerre." La connexion entre poll (nom) signifiant "tête" et les impôts date du 17e siècle et est trop tardive pour être liée à ce mot.

Publicité

Tendances de " pullet "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "pullet"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of pullet

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "pullet"
Publicité