Publicité

Signification de catchword

mot d'accroche; slogan; terme accrocheur

Étymologie et Histoire de catchword

catchword(n.)

En 1730, le terme désignait "le premier mot de la page suivante inséré dans le coin inférieur droit de chaque page d'un livre," servant de guide pour les relieurs. Il provient de catch (v.) + word (n.). Ce sens s'est élargi pour désigner "un mot attrapé et répété," notamment dans un contexte politique, dès 1795. Le sens littéral a disparu, mais l'usage figuré est toujours vivant.

Entrées associées

Vers 1200, le verbe « attraper » a émergé, signifiant « prendre, capturer ». Il provient de l’anglo-français ou de l’ancien français cachier, qui désignait l’action de « capturer » des animaux (l’ancien français chacier signifiait « chasser, poursuivre, chasser » des animaux, tandis que le français moderne utilise chasser pour « chasser »). Ce terme trouve ses racines dans le latin vulgaire *captiare, qui voulait dire « essayer de saisir, chasser » (à l’origine du mot espagnol cazar et de l’italien cacciare). En latin, captare signifie « prendre, tenir », et c’est un dérivé fréquentatif de capere, qui se traduit par « prendre, tenir » (provenant de la racine indo-européenne *kap-, signifiant « saisir »). Ce mot est un doublet de chase (verbe).

Dans les premières formes de l’anglais moyen, « catch » avait aussi le sens de « chasser, poursuivre », qui a ensuite évolué vers chase (verbe). Concernant le sommeil, etc., ce sens est attesté dès le début du 14e siècle. Pour les infections, il date des années 1540, et pour le feu, il apparaît en 1734 (à comparer avec le grec aptō, qui signifie « attacher, joindre, saisir, toucher », mais aussi « allumer, enflammer, mettre le feu »). On trouve des termes associés comme Catched (aujourd'hui obsolète), catching et caught.

Le sens « jouer le rôle de receveur au baseball » est attesté depuis 1865. L’expression catch on, signifiant « comprendre, saisir », est documentée dès 1884 dans le langage familier américain. L’expression catch the eye, qui veut dire « attirer l’attention », est attestée dès 1718. Enfin, Catch as catch can remonte à la fin du 14e siècle (cacche who that cacche might).

"Un son ou une combinaison de sons dans une langue, servant de signe à une conception," ainsi que les mots ou les caractères imprimés qui la représentent ; en vieil anglais, word signifie "parole, discours, énoncé, nouvelles, rapport, mot," issu du proto-germanique *wurda-.

On reconstruit (Watkins) son origine à partir du proto-indo-européen *were- (3) "parler, dire" (voir verb). Parmi les cognats germaniques, on trouve Old Saxon, Old Frisian word, néerlandais woord, vieil haut allemand et allemand wort, vieux norrois orð, gothique waurd.

Le sens de "promesse" était présent en vieil anglais, tout comme l'acception théologique de "Saint Écrit, message de Dieu, doctrine chrétienne." L'expression take (one) at (one's) word date des années 1530.

Au pluriel, l'idée de "querelle verbale, échanges exprimant de la colère" (comme dans have words with) apparaît au milieu du 15e siècle ; l'expression have strong words est attestée dès la fin du 13e siècle.

A word to the wise provient du latin verbum sapienti satis est "un mot pour le sage suffit." In a word signifiant "en bref" émerge dans les années 1590. Word of mouth désignant "mots prononcés, communication orale" (en opposition aux mots écrits) apparaît dans les années 1550. En psychologie, le terme word-association est utilisé dès 1910. Word-wrap date de 1977.

It is dangerous to leave written that which is badly written. A chance word, upon paper, may destroy the world. Watch carefully and erase, while the power is still yours, I say to myself, for all that is put down, once it escapes, may rot its way into a thousand minds, the corn become a black smut, and all libraries, of necessity, be burned to the ground as a consequence. [William Carlos Williams, "Paterson"]
Il est dangereux de laisser écrit ce qui est mal écrit. Un mot hasardeux, sur papier, peut détruire le monde. Soyez vigilant et effacez, tant que vous en avez le pouvoir, me dis-je, car tout ce qui est consigné, une fois échappé, peut pourrir dans mille esprits, le blé devenir une noire brûlure, et toutes les bibliothèques, par nécessité, être réduites en cendres. [William Carlos Williams, "Paterson"]

Le terme catchphrase, qui désigne une "phrase qui se répète," apparaît en 1837. Il vient du verbe catch (attraper) et du nom phrase (phrase). L'idée est que certaines expressions "accrochent" l'esprit, un peu comme catchword, qui est plus ancien et a peut-être inspiré ce mot, ou encore catchy. À l'origine, il était surtout utilisé dans un contexte politique, mais on l'a aussi vu pour des répliques de pièces de théâtre qui ont rencontré le succès.

This new experiment consists in a "divorce of bank and State." This is a mere catch-phrase, which was originally introduced by artful and designing politicians to impose upon the credulity and honesty of the people. Many have adopted it without reflecting or inquiring as to its import, or its consequences. [Sen. Talmage (Georgia), U.S. Senate debate on the Sub-Treasury Bill, Sept. 22, 1837]
Cette nouvelle expérience consiste en un "divorce entre la banque et l'État." C'est un simple catch-phrase, introduit à l'origine par des politiciens habiles et malintentionnés pour tromper la crédulité et l'honnêteté du peuple. Beaucoup l'ont adopté sans réfléchir ni se demander ce qu'il signifiait vraiment ou quelles en seraient les conséquences. [Sen. Talmage (Géorgie), débat au Sénat des États-Unis sur le projet de loi du Sous-Trésor, 22 septembre 1837]
In political or partisan squibs, the introduction of such phrases may be properly allowed, though sparingly ; for they are most undoubtedly a species of ornament that soon nauseates upon repetition. There is a still lower species of "slang," consisting of the "catch phrase of the day," in great vogue among the gods at the minor theatres, that we only mention to reprobate entirely ; and which, as common sense is no ingredient in its concoction, is as destitute of energy as it is abhorrent to a cultivated ear. ["T.A.," "Guide for the Writing-Desk; or, Young Author's and Secretary's Friend," etc., London, 1846]
Dans les pamphlets politiques ou partisans, l'utilisation de telles phrases peut être justifiée, bien que de manière limitée ; car elles sont sans aucun doute une sorte d'ornement qui finit par lasser par sa répétition. Il existe une forme encore plus dégradante de "langage argotique," celle des "catch phrases du jour," très prisées par les amateurs dans les théâtres de moindre envergure, que nous mentionnons uniquement pour les condamner. Ces expressions, dépourvues de bon sens dans leur création, manquent d'énergie et sont insupportables pour une oreille cultivée. ["T.A.," "Guide for the Writing-Desk; or, Young Author's and Secretary's Friend," etc., Londres, 1846]
    Publicité

    Tendances de " catchword "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "catchword"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of catchword

    Publicité
    Tendances
    Publicité