Publicité

Signification de champ

champion; mâcher bruyamment; champ

Étymologie et Histoire de champ

champ(n.1)

1868, abréviation en anglais américain de champion (n.).

champ(v.)

Dans les années 1520, le verbe signifiait « mâcher bruyamment, croquer ». Dans les années 1570, il était utilisé pour décrire des chevaux qui « mordent à plusieurs reprises et avec impatience », probablement d'origine échoïque. Le dictionnaire Oxford English Dictionary (OED) suggère un lien avec jam (verbe). On le trouvait aussi sous les formes cham, chamb, etc., dès la fin du 14e siècle. L'expression champ on (ou at) the bit, décrivant un cheval impatient, est attestée dans un sens figuré dès les années 1640. Lié à cela : Champed et champing. En tant que nom, il désigne l'« action de mordre à plusieurs reprises, l'acte de champing », utilisé vers 1600.

champ(n.2)

"un champ," vers 1300, issu du vieux français champ, dérivé du latin campus signifiant "terre plate, champ" (voir campus).

Entrées associées

"college grounds," 1774, dérivé du latin campus signifiant "terre plate, champ," lui-même issu du proto-italique *kampo- qui veut dire "champ." L'origine de ce mot reste incertaine. De Vaan identifie des cognats en grec, comme kampē qui signifie "courbure, flexion, arc," et d'autres, en supposant que le sens initial de campus pourrait avoir été "dépression, courbe" (voir jamb). Il conclut que son origine dans le proto-indo-européen *kamp- pourrait bien provenir d'un mot substrat européen lié à la terminologie agricole. Ce terme a été utilisé pour la première fois dans le sens de "collège" à Princeton.

Au début du XIIIe siècle, le mot désignait un « homme valeureux, un combattant intrépide ». Vers 1300, il a aussi pris le sens de « celui qui se bat pour autrui, celui qui défend une cause ». Il vient de l'ancien français champion, qui signifiait « combattant, champion en duel » au XIIe siècle. Ce terme provient du latin tardif campionem (au nominatif campio), signifiant « gladiateur, combattant sur le champ de bataille », lui-même dérivé du latin campus, qui se traduit par « champ (de bataille) ». Pour plus de détails, consultez campus.

Avant cela, le mot avait été emprunté par l'ancien anglais sous la forme cempa. Le sens sportif, désignant « le premier dans une compétition, celui qui a prouvé sa supériorité sur tous les autres dans un concours public », est attesté depuis 1730.

Publicité

Tendances de " champ "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "champ"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of champ

Publicité
Tendances
Publicité