Publicité

Signification de coltish

indiscipliné; fougueux; espiègle

Étymologie et Histoire de coltish

coltish(adj.)

À la fin du 14e siècle, le mot désignait quelque chose de "sauvage, espiègle," et était aussi utilisé au début pour décrire des traits "lubriques, obscènes." Il provient de colt (poulain) et -ish (suffixe indiquant une qualité). Le sens littéral de "relatif à un poulain" est attesté dès les années 1540. En lien avec cela, on trouve Coltishly (de manière espiègle).

Entrées associées

En vieil anglais, colt désignait « un jeune cheval », mais aussi « un jeune âne » et, dans certaines traductions bibliques, « un jeune chameau ». Ce mot pourrait provenir du proto-germanique *kultaz, qui est également à l'origine du mot dialectal suédois kult signifiant « jeune sanglier, porcelet, garçon », et du danois kuld qui veut dire « progéniture, couvée ». Il est apparenté au mot child. Traditionnellement, ce terme était surtout utilisé pour désigner les mâles, la femelle jeune étant appelée filly. À partir du début du 13e siècle, il a aussi été appliqué aux jeunes ou aux personnes inexpérimentées.

COLT'S TOOTH An old fellow who marries, or keeps a young girl, is ſaid to have a colt's tooth in his head. ["Classical Dictionary of the Vulgar Tongue," 1796]
DENT DE COLT Un vieux bonhomme qui épouse ou entretient une jeune fille est dit avoir une dent de colt dans la tête. [« Classical Dictionary of the Vulgar Tongue », 1796]

Cette image apparaît chez Chaucer. Les poulains commencent à perdre leur première dentition vers l'âge de trois ans.

Il s'agit d'un élément de formation adjectivale, provenant de l'ancien anglais -isc, qui signifiait à l'origine « de la naissance ou du pays de » et, par la suite, « de la nature ou du caractère de ». Ce suffixe trouve ses racines dans le proto-germanique *-iska- (on le retrouve dans des langues apparentées comme l'ancien saxon -isk, l'ancien frison -sk, l'ancien norrois -iskr, le suédois et le danois -sk, le néerlandais -sch, l'ancien haut allemand -isc, le allemand -isch, et le gothique -isks). Il est également apparenté au suffixe diminutif grec -iskos. Dans ses formes les plus anciennes, on le trouvait avec une voyelle de radical modifiée (comme dans French, Welsh). Ce suffixe germanique a été emprunté par l'italien et l'espagnol (sous la forme -esco) ainsi que par le français (avec -esque). De manière plus informelle, il a été ajouté aux heures pour indiquer une approximation, à partir de 1916.

Dans les verbes comme abolish, establish, finish, punish, etc., le -ish est simplement un vestige terminal hérité du participe présent de l'ancien français.

    Publicité

    Tendances de " coltish "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "coltish"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of coltish

    Publicité
    Tendances
    Publicité