Publicité

Signification de compassion

compassion; sympathie; pitié

Étymologie et Histoire de compassion

compassion(n.)

Le terme désigne un "sentiment de tristesse ou de tendresse profonde pour quelqu'un qui souffre ou traverse des épreuves." Apparue au milieu du 14e siècle, compassioun se traduit littéralement par "souffrir avec un autre." Il provient du vieux français compassion, qui signifie "sympathie, pitié" (12e siècle). Ce mot lui-même dérive du latin tardif compassionem (au nominatif compassio), signifiant "sympathie." C'est un nom d'état formé à partir du participe passé de compati, qui veut dire "éprouver de la pitié." Ce verbe se compose de com, signifiant "avec, ensemble" (voir com-), et de pati, qui signifie "souffrir" (voir passion).

Le latin compassio est une traduction ecclésiastique du grec sympatheia (voir sympathy). Parfois, en moyen anglais, il évoquait une véritable communion dans l'affliction ou la souffrance d'autrui. Une traduction ancienne en anglais de compassion était efenðrowung.

compassion

Entrées associées

vers 1200, "les souffrances du Christ sur la Croix; la mort du Christ," du vieux français passion "la passion du Christ, souffrance physique" (10e siècle), du latin tardif passionem (nominatif passio) "souffrance, endurance," de la racine du participe passé du latin pati "endurer, subir, éprouver," un mot d'origine incertaine. La notion est "ce qui doit être enduré."

Le sens a été étendu aux souffrances des martyrs, et à la souffrance et la douleur en général, au début du 13e siècle. Il a remplacé l'ancien anglais þolung (utilisé dans les glosses pour rendre le latin passio), littéralement "souffrance," de þolian (v.) "endurer." En moyen anglais aussi parfois "l'état d'être affecté ou agi par quelque chose d'extérieur" (fin du 14e siècle, comparer avec passive).

En moyen anglais aussi "un mal, une maladie, une affliction;" aussi "une émotion, un désir, une inclination, un sentiment; le désir de pécher considéré comme une affliction" (milieu du 13e siècle). Le sens spécifique "émotion ou désir intense ou véhément" est attesté à la fin du 14e siècle, de l'utilisation latine tardive de passio pour rendre le grec pathos "souffrance," également "sentiment, émotion." Le sens spécifique de "amour sexuel" est attesté dans les années 1580, mais le mot a été utilisé pour toute émotion durable et dominante (zèle; chagrin, peine; rage, colère; espoir, joie). Le sens de "forte affection, enthousiasme, prédilection" date des années 1630; celui de "objet de grande admiration ou désir" est de 1732.

As compared with affection, the distinctive mark of passion is that it masters the mind, so that the person becomes seemingly its subject or its passive instrument, while an affection, though moving, affecting, or influencing one, still leaves him his self-control. The secondary meanings of the two words keep this difference. [Century Dictionary]
Comparé à affection, la marque distinctive de passion est qu'elle maîtrise l'esprit, de sorte que la personne en devient apparemment le sujet ou l'instrument passif, tandis qu'une affection, bien qu'elle puisse émouvoir, affecter ou influencer, laisse toujours à l'individu son autodiscipline. Les sens secondaires des deux mots conservent cette différence. [Century Dictionary]

Une passion-play (1843, dans un contexte allemand) représente les scènes de la Passion du Christ. La passion-flower a été ainsi appelée à partir des années 1630.

The name passionflower — flos passionis — arose from the supposed resemblance of the corona to the crown of thorns, and of the other parts of the flower to the nails, or wounds, while the five sepals and five petals were taken to symbolize the ten apostles — Peter ... and Judas ... being left out of the reckoning. [ Encyclopaedia Britannica, 1885]
Le nom de fleur de passion — flos passionis — est né de la ressemblance supposée de la couronne au diadème d'épines, et des autres parties de la fleur aux clous ou blessures, tandis que les cinq sépales et cinq pétales étaient pris pour symboliser les dix apôtres — Pierre ... et Judas ... étant exclus du calcul. [ Encyclopaedia Britannica, 1885]

Dans les années 1580 (1570s en forme latine), le mot désigne une "affinité entre certaines choses" (comme entre le corps et l'âme, ou entre des personnes et leurs vêtements). Il provient du français sympathie (16e siècle) et est directement issu du latin tardif sympathia, signifiant "communauté de sentiments" ou "sympathie". Ce terme lui-même vient du grec sympatheia, qui évoque l'idée de "sentiments partagés" ou de "communauté de ressentis". Il est dérivé de sympathēs, signifiant "ressentir les choses ensemble" ou "être touché par des émotions similaires". Ce mot grec se compose de syn-, qui signifie "ensemble" (voir syn-), et de pathos, qui signifie "sentiment". Ce dernier est lié aux verbes paskhein et pathein, qui signifient "souffrir" et provient de la racine indo-européenne *kwent(h)-, qui évoque l'idée de souffrance.

En moyen anglais, le terme était souvent utilisé pour décrire une sorte d'influence magique ou occulte d'un esprit ou d'un corps sur un autre, notamment dans les domaines de la physiologie et de la pathologie. Par exemple, il était employé pour parler de médicaments capables de guérir des blessures lorsqu'ils étaient appliqués sur un tissu imprégné de sang provenant de la blessure.

Le sens de "conformité des sentiments" ou "accord des affections" apparaît dans les années 1590. L'idée plus affaiblie de "disposition d'esprit favorable envers" se développe vers 1823. La signification "capacité à partager la souffrance d'autrui" émerge vers 1600, tandis que celle de "sentiment identique ou similaire à celui d'autrui" se fixe dans les années 1660.

En vieil anglais, une traduction empruntée de sympathia était efensargung (composée de even, signifiant "de la même manière" ou "également", et sorrying, qui évoque la compassion). On peut la comparer au terme allemand Mitgefühl. Le terme Sympathy card est attesté en 1916, tandis que l'expression deepest sympathy card apparaît dès 1914.

Publicité

Tendances de " compassion "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "compassion"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of compassion

Publicité
Tendances
Publicité