Publicité

Signification de conferment

octroi; attribution; confirmation

Étymologie et Histoire de conferment

conferment(n.)

"un accord, une confirmation," début du 14e siècle ; voir confer + -ment.

Entrées associées

Dans les années 1530, le verbe « conférer » signifiait « examiner par comparaison ». Dans les années 1540, il a pris un sens intransitif, désignant l'idée de « consulter ensemble sur un sujet particulier ». Puis, dans les années 1560, il a évolué pour signifier « donner en cadeau ou comme possession permanente ». Ce mot vient du vieux français conférer (14e siècle), qui signifiait « donner, converser, comparer ». Il provient du latin conferre, qui se traduisait par « rassembler », mais avait aussi une connotation figurée de « comparer, consulter, délibérer, discuter ». Ce terme latin se décompose en com, qui signifie « ensemble » (voir con-), et ferre, qui veut dire « porter, apporter ». Cette dernière racine vient de la proto-indo-européenne *bher- (1), qui évoquait à la fois l'idée de « porter » et celle de « donner la vie ».

Le sens de « prendre conseil » a conduit à la formation du mot conference. La signification anglaise la plus ancienne, celle de « comparer » (courante entre 1530 et environ 1650), est aujourd'hui largement obsolète, mais l'abréviation cf. est encore utilisée dans ce sens. En lien avec ce mot, on trouve Conferred et conferring.

Ce suffixe courant d'origine latine forme des noms, issu à l'origine du français et représentant le latin -mentum. Il était ajouté aux racines verbales pour créer des noms indiquant le résultat ou le produit de l'action du verbe, ou encore le moyen ou l'instrument de cette action. En latin vulgaire et en vieux français, il est devenu un élément formateur dans les noms d'action. En français, on insère un -e- entre la racine verbale et le suffixe (comme dans commenc-e-ment dérivé de commenc-er). Pour les verbes en ir, c'est un -i- qui est inséré à la place (comme dans sent-i-ment issu de sentir).

Ce suffixe a été utilisé avec des racines verbales anglaises dès le 16e siècle (par exemple amazement, betterment, merriment). Ce dernier exemple illustre également la tendance à transformer -y en -i- avant ce suffixe).

The stems to which -ment is normally appended are those of verbs; freaks like oddment & funniment should not be made a precedent of; they are themselves due to misconception of merriment, which is not from the adjective, but from an obsolete verb merry to rejoice. [Fowler]
Les racines auxquelles -ment est normalement ajouté sont celles des verbes. Des exceptions comme oddment et funniment ne devraient pas servir de précédent ; elles résultent d'une méprise sur merriment, qui ne provient pas de l'adjectif, mais d'un verbe obsolète merry signifiant se réjouir. [Fowler]
    Publicité

    Tendances de " conferment "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "conferment"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of conferment

    Publicité
    Tendances
    Publicité