Publicité

Signification de connote

impliquer; signifier en plus; évoquer

Étymologie et Histoire de connote

connote(v.)

Dans les années 1660, le verbe « connotare » a été emprunté du latin médiéval, signifiant « désigner en plus du sens principal ». En logique, il se traduisait littéralement par « marquer en même temps que », issu d’une forme assimilée du latin com, qui signifie « avec, ensemble » (voir con-), et de notare, qui veut dire « marquer, noter, faire une note ». Ce dernier provient de nota, signifiant « marque, signe, moyen de reconnaissance » (voir note (n.)). L’évolution vers le sens de « signifier, constituer le sens d’un mot » date de 1829, avec John Stuart Mill. C’est ainsi qu’en 1865, il a pris le sens plus général d’« impliquer ». En lien avec ce terme, on trouve : Connoted et connoting.

Pour clarifier, un mot denotes (dénote) son sens primaire, sa définition la plus simple et adéquate. Par exemple, father (père) désigne « celui qui a engendré ». En revanche, un mot connotes (connote) les attributs couramment associés à lui. Ainsi, father connoterait « sexe masculin, existence antérieure, plus grande expérience, affection, guidance ».

Entrées associées

Au début des années 1500, le terme désignait « un symptôme concomitant ». Dans les années 1530, il a pris le sens de « une signification secondaire, c'est-à-dire ce qui est inclus dans le sens d'un mot en plus de sa dénotation principale ». Ce mot vient du latin médiéval connotationem (au nominatif connotatio), un nom formé à partir du verbe connotare, qui signifie « signifier en plus du sens principal ». C'est un terme de logique qui se traduit littéralement par « marquer en plus », issu d'une forme assimilée du latin com, qui veut dire « avec, ensemble » (voir con-), et de notare, qui signifie « marquer, noter, faire une note ». Ce dernier vient de nota, qui désigne une « marque, un signe, un moyen de reconnaissance » (voir note (n.)).

La signification « ce qui constitue le sens d'un mot » (1829) a été introduite par James Mill, le père de John Stuart Mill, qui a également développé son utilisation.

The use, which I shall make, of the term connotation, needs to be explained. There is a large class of words, which denote two things, both together ; but the one perfectly distinguishable from the other. Of these two things, also, it is observable, that such words express the one, primarily, as it were ; the other, in a way which may be called secondary. Thus, white, in the phrase white horse, denotes two things, the colour, and the horse ; but it denotes the colour primarily, the horse secondarily. We shall find it very convenient, to say, therefore, that it notes the primary, connotes the secondary signification. [James Mill, footnote in "Analysis of the Phenomena of the Human Mind," 1829]
Il est nécessaire d'expliquer l'usage que je ferai du terme connotation. Il existe une grande classe de mots qui désignent deux choses, à la fois, mais que l'on peut parfaitement distinguer l'une de l'autre. Parmi ces deux choses, on remarque que ces mots expriment l'une, principalement, pour ainsi dire ; l'autre, d'une manière que l'on peut qualifier de secondaire. Ainsi, white, dans l'expression white horse, désigne deux choses : la couleur et le cheval ; mais il désigne la couleur principalement, le cheval secondairement. Il sera donc très pratique de dire que cela notes la signification principale et connotes la signification secondaire. [James Mill, note de bas de page dans "Analysis of the Phenomena of the Human Mind," 1829]

Vers 1300, le mot désignait « une chanson, de la musique, une mélodie ; de la musique instrumentale ; un chant d'oiseau ; une note musicale d'une hauteur précise ». Il provient du vieux français note et du latin nota, qui signifie « lettre, caractère, note ». À l'origine, cela désignait « une marque, un signe, un moyen de reconnaissance ». On a traditionnellement associé ce terme à notus, le participe passé de noscere, qui signifie « venir à connaître ». Cependant, de Vaan indique que cette connexion est « impossible » et, faute d'une explication alternative séduisante, l'origine du mot reste inconnue.

Le sens de « notice, attention » apparaît au début du 14e siècle, tandis que celui de « réputation, renommée » émerge à la fin du même siècle. À partir de cette époque, il désigne aussi « une marque, un signe ou un symbole permettant d'identifier quelque chose ». Plus tard, il est utilisé pour « un signe représentant une note musicale à l'œil ». Le sens de « résumé écrit bref de faits » date des années 1540, suivi dans les années 1590 par celui de « communication écrite courte et informelle ». Dans les années 1550, il désigne « une marque dans la marge d'un livre attirant l'attention sur un passage du texte », ce qui conduit à l'idée d'« une remarque ajoutée au texte pour clarifier ou compléter une information ». Dans les années 1680, il prend le sens de « document attestant une dette, etc. ». En parfumerie, il désigne dès 1905 « un composant de base d'une fragrance qui lui confère son caractère ».

Publicité

Tendances de " connote "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "connote"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of connote

Publicité
Tendances
Publicité