Publicité

Signification de conversate

discuter; converser

Étymologie et Histoire de conversate

conversate(v.)

"have conversation," attesté en 1888 dans des représentations littéraires du vernaculaire afro-américain, semble être une formation régressive à partir de conversation ou une élaboration de converse (v.). Il existe une utilisation isolée et humoristique dans un livre anglais de 1851.

Entrées associées

Au milieu du 14e siècle, le mot désignait à la fois "le lieu où l'on vit ou réside" et "le cours général des actions ou des habitudes, la manière de se conduire dans le monde," deux sens qui sont aujourd'hui obsolètes. Il provient du vieux français conversacion, qui signifie "comportement, vie, mode de vie, vie monastique," et du latin conversationem (au nominatif conversatio), signifiant "usage fréquent, résidence habituelle dans un endroit, échange, conversation." Ce terme est un nom d'action dérivé du participe passé de conversari, qui signifie "vivre, demeurer, côtoyer, tenir compagnie à quelqu'un." Il est à l'origine de la forme passive de conversare, qui signifie "tourner, se tourner vers," et provient d'une forme assimilée de com ("avec, ensemble," voir con-) + versare, un fréquentatif de vertere ("tourner," issu de la racine indo-européenne *wer- (2) signifiant "tourner, plier").

Le sens de "échange informel de pensées et de sentiments par des mots parlés" apparaît dans les années 1570. Le mot a également été utilisé comme synonyme de "relations sexuelles" dès la fin du 14e siècle, ce qui a donné lieu à l'expression criminal conversation, un terme juridique pour désigner l'adultère, utilisé à partir de la fin du 18e siècle. Le terme Conversation-piece est attesté en 1712 pour désigner "une peinture représentant un groupe de figures disposées comme si elles conversaient," et en 1784 pour signifier "sujet de conversation, quelque chose dont on peut parler."

Au milieu du 14e siècle, le verbe « converser » signifiait « se déplacer, vivre, habiter » ou encore « se comporter d'une certaine manière » (ces sens sont désormais obsolètes). Il vient de l'ancien français et du français moderne converser, qui signifie « parler, établir une communication ouverte » et aussi « vivre, habiter, résider » (12e siècle). Ce terme est directement issu du latin conversari, qui signifie « vivre, demeurer, côtoyer quelqu'un », et est la forme passive de conversare. Littéralement, cela signifie « tourner autour de », provenant d'une forme assimilée de com (qui signifie « avec, ensemble », voir con-) et de versare, qui est le fréquentatif de vertere (« tourner »), lui-même dérivé de la racine indo-européenne *wer- (2) signifiant « tourner, plier ».

Le sens de « communiquer (avec quelqu'un) » en anglais apparaît dans les années 1590, tandis que celui de « discuter de manière informelle avec quelqu'un » émerge dans les années 1610. Lié : Conversed, conversing.

    Publicité

    Tendances de " conversate "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "conversate"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of conversate

    Publicité
    Tendances
    Publicité