Publicité

Signification de converse

conversation; échange; relation

Étymologie et Histoire de converse

converse(v.)

Au milieu du 14e siècle, le verbe « converser » signifiait « se déplacer, vivre, habiter » ou encore « se comporter d'une certaine manière » (ces sens sont désormais obsolètes). Il vient de l'ancien français et du français moderne converser, qui signifie « parler, établir une communication ouverte » et aussi « vivre, habiter, résider » (12e siècle). Ce terme est directement issu du latin conversari, qui signifie « vivre, demeurer, côtoyer quelqu'un », et est la forme passive de conversare. Littéralement, cela signifie « tourner autour de », provenant d'une forme assimilée de com (qui signifie « avec, ensemble », voir con-) et de versare, qui est le fréquentatif de vertere (« tourner »), lui-même dérivé de la racine indo-européenne *wer- (2) signifiant « tourner, plier ».

Le sens de « communiquer (avec quelqu'un) » en anglais apparaît dans les années 1590, tandis que celui de « discuter de manière informelle avec quelqu'un » émerge dans les années 1610. Lié : Conversed, conversing.

converse(adj.)

« retourné, transposé, réciproque », dans les années 1560, à l’origine un terme mathématique, issu du latin conversus signifiant « retourné », qui est le participe passé de convertere, « tourner, transformer ». Ce verbe provient d’une forme assimilée de com, qui signifie « avec, ensemble » (voir con-), et de vertere, qui veut dire « tourner » (issu de la racine indo-européenne *wer- (2) signifiant « tourner, plier »). À partir de 1794, le mot est utilisé pour désigner quelque chose « opposé ou contraire dans la direction ». En lien avec cela, on trouve Conversely.

converse(n.1)

Dans les années 1550, le terme est d'abord utilisé en mathématiques, dérivant de converse (adjectif). À partir de 1786, il désigne "une chose ou une action qui est l'exact opposé d'une autre." Par exemple, le Century Dictionary illustre cela en disant que "les creux dans un moule où une médaille a été coulée sont le converse des parties en relief de la médaille." Chaucer utilise in convers, qui semble signifier "de l'autre côté."

converse(n.2)

Vers 1500, le terme désignait une "connaissance acquise par des échanges fréquents ou habituels," dérivant du verbe converse (v.). À partir des années 1610, il a évolué pour signifier "conversation, discours familier."

Entrées associées

"have conversation," attesté en 1888 dans des représentations littéraires du vernaculaire afro-américain, semble être une formation régressive à partir de conversation ou une élaboration de converse (v.). Il existe une utilisation isolée et humoristique dans un livre anglais de 1851.

Élément de formation de mots signifiant "ensemble, avec," parfois simplement intensif; c'est la forme de com- utilisée en latin avant les consonnes sauf -b-, -p-, -l-, -m-, ou -r-. Dans les formations anglaises natives (comme costar), co- tend à être utilisé là où le latin utiliserait con-.

La racine proto-indo-européenne qui donne naissance à des mots signifiant « tourner, plier ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : adverse; anniversary; avert; awry; controversy; converge; converse (adj.) « exact opposé »; convert; diverge; divert; evert; extroversion; extrovert; gaiter; introrse; introvert; invert; inward; malversation; obverse; peevish; pervert; prose; raphe; reverberate; revert; rhabdomancy; rhapsody; rhombus; ribald; sinistrorse; stalwart; subvert; tergiversate; transverse; universe; verbena; verge (v.1) « tendre, incliner »; vermeil; vermicelli; vermicular; vermiform; vermin; versatile; verse (n.) « poésie »; version; verst; versus; vertebra; vertex; vertigo; vervain; vortex; -ward; warp; weird; worm; worry; worth (adj.) « significatif, précieux, de valeur »; worth (v.) « devenir »; wrangle; wrap; wrath; wreath; wrench; wrest; wrestle; wriggle; wring; wrinkle; wrist; writhe; wrong; wroth; wry.

Elle pourrait également être à l'origine de : le sanskrit vartate « tourne, roule »; l’avestique varet- « tourner »; le hittite hurki- « roue »; le grec rhatane « mélangeur, louche »; le latin vertere (fréquentatif versare) « tourner, revenir, être tourné ; convertir, transformer, traduire ; être changé », versus « tourné vers ou contre »; le vieux slavon d'église vrŭteti « tourner, rouler », le russe vreteno « fuseau, quenouille »; le lituanien verčiu, versti « tourner »; l’allemand werden, l’ancien anglais weorðan « devenir »; l’ancien anglais -weard « vers », à l'origine « tourné vers », weorthan « arriver », wyrd « destin, fatalité », littéralement « ce qui arrive à quelqu'un »; le gallois gwerthyd « fuseau, quenouille »; l’ancien irlandais frith « contre ».

    Publicité

    Tendances de " converse "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "converse"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of converse

    Publicité
    Tendances
    Publicité