Publicité

Signification de door-yard

cour devant la porte; jardin devant la maison

Étymologie et Histoire de door-yard

door-yard(n.)

On trouve aussi dooryard, qui désigne "la cour autour de la porte d'une maison," vers 1764, en anglais américain. Ce mot vient de door (porte) et yard (cour).

Entrées associées

"barrière mobile, généralement sur des charnières, servant à fermer un passage vers un bâtiment, une pièce ou une autre enceinte," vers 1200, une fusion en moyen anglais de deux mots en vieil anglais, tous deux ayant le sens général de "porte, portail" : dor (neutre ; pluriel doru) "grande porte, portail," et duru (féminin, pluriel dura) "porte, portail, guichet." La différence (plus ressentie en vieil anglais) était que le premier venait d'une forme singulière, le second d'un pluriel.

Les deux proviennent du proto-germanique *dur-, pluriel *dures (source également de l'ancien saxon duru, de l'ancien norrois dyrr, du danois dr, de l'ancien frison dure, dore, dure, de l'ancien haut allemand turi, et de l'allemand Tür). Cela provient de la racine indo-européenne *dhwer- signifiant "porte, ouverture."

En moyen anglais, on trouvait à la fois dure et dor ; la forme dore a prédominé au 16e siècle mais a été remplacée plus tard par door. Les formes les plus anciennes du mot dans les langues indo-européennes sont souvent duales ou plurielles, ce qui a conduit à spéculer que les maisons des premiers Indo-Européens avaient des portes à deux battants.

Le sens figuré de "moyen d'opportunité ou de facilité pour" existait déjà en vieil anglais. L'expression door to door signifiant "maison à maison" date d'environ 1300 ; en tant qu'adjectif, en référence aux ventes, elle est attestée dès 1902.

A door is what a dog is perpetually on the wrong side of. [Ogden Nash]
Une porte est ce dont un chien est perpétuellement du mauvais côté. [Ogden Nash]

"un terrain relativement petit autour d'une habitation," en moyen anglais yerd, issu de l'ancien anglais geard signifiant "enclos, jardin, cour; résidence, maison," provenant du proto-germanique *gardan-, un mot dont l'origine reste incertaine; peut-être (selon Watkins) dérivé du proto-indo-européen *ghor-to-, une forme suffixée de la racine *gher- (1) "saisir, enfermer," avec des dérivés signifiant "enclosure."

Utilisé pour désigner un enclos où se déroule une activité ou un commerce, dès la fin du 14e siècle. Dans le sens de "campus universitaire entouré par les bâtiments principaux," dans les années 1630. En tant que "enclos de prison pour l'exercice en plein air," attesté en 1777. Dans le jargon ferroviaire, il désigne "le terrain adjacent à une gare ou une station terminus, utilisé pour manœuvrer ou accoupler des trains," dès 1827. Yard sale, qui désigne une vente commerciale d'objets d'occasion divers sur la pelouse d'une maison privée, est attesté en 1965.

Les cognats germaniques incluent l'ancien norrois garðr signifiant "enclos, jardin, cour;" l'ancien frison garda, le néerlandais gaard, l'ancien haut allemand garto, et l'allemand Garten pour "jardin;" le gothique gards pour "maison," et garda pour "étable" (n.).

    Publicité

    Tendances de " door-yard "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "door-yard"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of door-yard

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "door-yard"
    Publicité