Publicité

Signification de elegize

écrire une élégie; célébrer ou pleurer à la manière d'une élégie

Étymologie et Histoire de elegize

elegize(v.)

En 1702, le verbe signifie « écrire une élégie », formé à partir de elegy et -ize. Le sens transitif, qui évoque « célébrer ou pleurer à la manière d'une élégie », apparaît en 1809. On trouve aussi les formes Elegized et elegizing.

Entrées associées

Dans la poésie classique, un vers en mètre élégiaque. Pour les œuvres plus récentes, on parle d'« un poème mélancolique ou plaintif, une poésie ou une chanson exprimant la tristesse et le deuil, une chanson funèbre », dès les années 1510. Le mot vient du français elegie, lui-même issu du latin elegia, qui provient du grec elegeia ode, signifiant « une chanson élégiaque ». Ce terme dérive de elegeia, féminin de elegeios (« élégiaque »), lui-même issu de elegos (« poème ou chanson de lamentation »). Plus tard, il désigne spécifiquement un poème écrit en vers élégiaques, dont l'origine reste incertaine, peut-être liée à un mot phrygien. Grâce à l'influence de l'« Élégie dans un cimetière de campagne » de Gray, il a également pris le sens de « poème sérieux empreint d'une mélancolie profonde », qu'il exprime le deuil ou non. En lien avec cela : Elegiast.

Il s'agit d'un élément de formation de mots d'origine grecque utilisé pour créer des verbes. En moyen anglais, on le trouvait sous la forme -isen, dérivée de l'ancien français -iser/-izer, lui-même issu du latin tardif -izare, qui provient du grec -izein. Cet élément verbalisant indique l'action liée au nom ou à l'adjectif auquel il est attaché.

La variation entre -ize et -ise a commencé en ancien français et en moyen anglais, peut-être facilitée par quelques mots (comme surprise, voir ci-dessous) où la terminaison est française ou latine, et non grecque. Avec le renouveau classique, l'anglais a partiellement retrouvé l'orthographe grecque correcte -z- à la fin du 16e siècle. Cependant, l'édition de 1694 du dictionnaire de l'Académie française, qui fait autorité, a standardisé les orthographes en -s-, influençant ainsi l'anglais.

Au Royaume-Uni, malgré l'opposition qu'elle a rencontrée (du moins par le passé) de la part de l'Oxford English Dictionary, de l'Encyclopaedia Britannica, du Times of London et de Fowler, la forme -ise reste prédominante. Fowler pense que cela vise à éviter la difficulté de mémoriser la courte liste de mots courants non grecs qui doivent s'écrire avec un -s- (comme advertise, devise, surprise). L'anglais américain a toujours privilégié -ize. Cette variation orthographique concerne environ 200 verbes anglais.

    Publicité

    Tendances de " elegize "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "elegize"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of elegize

    Publicité
    Tendances
    Publicité