Publicité

Signification de escapism

évasion mentale; fuite de la réalité; distraction émotionnelle

Étymologie et Histoire de escapism

escapism(n.)

En 1933, en anglais américain, le terme vient de escape (n.) utilisé dans un sens mental ou émotionnel, combiné avec -ism.

Entrées associées

Vers 1400, le mot désigne « un acte d'évasion, une action d'évasion », mais aussi « une possibilité d'évasion », dérivant du verbe escape ou de l'ancien français eschap. On trouve plus tôt eschap vers 1300. Le sens mental ou émotionnel apparaît en 1853. À partir de 1810, il est utilisé pour désigner « un moyen d'évasion ». La clause contractuelle escape clause est attestée dès 1939.

Ce suffixe, qui sert à former des noms désignant une pratique, un système, une doctrine, etc., provient du français -isme ou directement du latin -isma, -ismus. On le retrouve aussi en italien, en espagnol avec -ismo, ainsi qu'en néerlandais et en allemand avec -ismus. À l'origine, il vient du grec -ismos, un suffixe qui indique la pratique ou l'enseignement d'une chose. Ce suffixe est souvent dérivé de verbes se terminant par -izein, un élément qui transforme les noms ou adjectifs en verbes, signifiant ainsi l'action liée au nom ou à l'adjectif. Pour plus de précisions sur son utilisation, vous pouvez consulter -ity. Un suffixe grec apparenté, -isma(t)-, influence certaines de ses formes.

    Publicité

    Tendances de " escapism "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "escapism"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of escapism

    Publicité
    Tendances
    Publicité