Publicité

Signification de falsehood

mensonge; tromperie; fausse déclaration

Étymologie et Histoire de falsehood

falsehood(n.)

Vers 1300, le mot falshede désignait la "déloyauté" ou "l'art de tromper," mais aussi "un mensonge" ou "ce qui est faux." Il est dérivé de false et de -hood. D'autres langues germaniques ont formé des mots similaires, comme l'ancien frison falschede, le néerlandais valschheid, l'allemand Falschheit et le suédois falskhet. En anglais, il existait autrefois des formes de ce mot qui sont aujourd'hui disparues, comme falsage pour "méfait" (fin du 15e siècle), falsdom pour "déloyauté" ou "mensonge" (vers 1300), fals-lek pour "fausse déclaration" (début du 14e siècle), et falsshipe pour "tromperie" ou "malhonnêteté" (vers 1200).

Entrées associées

À la fin de l'ancien anglais, le terme désignait quelque chose d'intentionnellement faux ou mensonger. Dans un contexte religieux, il se référait à des croyances jugées non conformes à la vraie foi chrétienne. Il provient de l'ancien français fals, faus, qui signifiait "faux, trompeur, incorrect, traître" (utilisé dès le 12e siècle, et en français moderne faux). Ce mot lui-même vient du latin falsus, signifiant "trompeur, feint, mensonger", mais aussi "trompé, erroné, abusé". Ce dernier était le participe passé du verbe fallere, qui signifie "tromper, décevoir", dont l'origine reste incertaine (voir fail (v.) pour plus de détails).

Vers 1200, le mot a évolué pour désigner des traits de caractère tels que la tromperie, la déloyauté ou la traîtrise, et il a été utilisé pour qualifier des choses non authentiques. Au début du 14e siècle, il a pris le sens d'une affirmation contraire à la réalité ou à la raison, donc erronée. Ce mot a également été adopté dans d'autres langues germaniques, où l'on trouve des cognats comme le allemand falsch, le néerlandais valsch, l'ancien frison falsk et le danois falsk. Cependant, en anglais, c'est le sens actif de "trompeur" qui a fini par prédominer, un sens secondaire dans le latin d'origine.

False alarm a été enregistré dès les années 1570. L'expression False step, attestée en 1700, est une traduction du français faux pas. L'expression bear false witness (témoigner faussement) est attestée dès le milieu du 13e siècle. Le terme False prophet, désignant une personne qui prophétise sans mandat divin ou sous l'influence de mauvais esprits, apparaît à la fin du 13e siècle. Enfin, le terme sportif false start est attesté vers 1850.

Ce suffixe, qui signifie "état ou condition d'être," vient de l'anglais ancien -had, signifiant "condition, qualité, position" (comme dans cildhad pour "enfance," preosthad pour "sacerdoce," ou werhad pour "virilité"). Il est apparenté au allemand -heit/-keit, au néerlandais -heid, ainsi qu'à l'ancien frison et à l'ancien saxon -hed. Tous ces termes proviennent du proto-germanique *haidus, qui signifie "manière, qualité," et se traduisait littéralement par "apparence brillante." Cette racine remonte au proto-indo-européen (s)kai- (1), signifiant "brillant, éclatant" (on retrouve des cognats comme le sanskrit ketu, qui signifie "brillance, apparence"). À l'origine, ce suffixe était un mot autonome (voir hade), mais en anglais moderne, il n'existe plus que sous cette forme suffixée.

    Publicité

    Tendances de " falsehood "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "falsehood"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of falsehood

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "falsehood"
    Publicité