Publicité

Signification de falsely

faussement; de manière trompeuse; incorrectement

Étymologie et Histoire de falsely

falsely(adv.)

Vers 1200, le terme est utilisé pour désigner une action accomplie "dans l'intention de tromper, de manière trompeuse," formé à partir de false et -ly (2). À partir de 1300, il prend le sens de "de manière erronée; de façon mensongère," et au début du 14e siècle, il est employé pour signifier "incorrectement."

Entrées associées

À la fin de l'ancien anglais, le terme désignait quelque chose d'intentionnellement faux ou mensonger. Dans un contexte religieux, il se référait à des croyances jugées non conformes à la vraie foi chrétienne. Il provient de l'ancien français fals, faus, qui signifiait "faux, trompeur, incorrect, traître" (utilisé dès le 12e siècle, et en français moderne faux). Ce mot lui-même vient du latin falsus, signifiant "trompeur, feint, mensonger", mais aussi "trompé, erroné, abusé". Ce dernier était le participe passé du verbe fallere, qui signifie "tromper, décevoir", dont l'origine reste incertaine (voir fail (v.) pour plus de détails).

Vers 1200, le mot a évolué pour désigner des traits de caractère tels que la tromperie, la déloyauté ou la traîtrise, et il a été utilisé pour qualifier des choses non authentiques. Au début du 14e siècle, il a pris le sens d'une affirmation contraire à la réalité ou à la raison, donc erronée. Ce mot a également été adopté dans d'autres langues germaniques, où l'on trouve des cognats comme le allemand falsch, le néerlandais valsch, l'ancien frison falsk et le danois falsk. Cependant, en anglais, c'est le sens actif de "trompeur" qui a fini par prédominer, un sens secondaire dans le latin d'origine.

False alarm a été enregistré dès les années 1570. L'expression False step, attestée en 1700, est une traduction du français faux pas. L'expression bear false witness (témoigner faussement) est attestée dès le milieu du 13e siècle. Le terme False prophet, désignant une personne qui prophétise sans mandat divin ou sous l'influence de mauvais esprits, apparaît à la fin du 13e siècle. Enfin, le terme sportif false start est attesté vers 1850.

Un suffixe adverbial courant qui, à partir des adjectifs, forme des adverbes signifiant « de la manière décrite par » l'adjectif. En moyen anglais, on le trouve sous la forme -li, dérivant de l'ancien anglais -lice, lui-même issu du proto-germanique *-liko-. Ce dernier est également à l'origine de mots similaires en frison ancien -like, saxon ancien -liko, néerlandais -lijk, haut allemand ancien -licho, allemand moderne -lich, vieux norrois -liga et gothique -leiko. Pour plus de détails, voir -ly (1). Ce suffixe est apparenté au mot lich et identique à like (adjectif).

Weekley trouve « curieux » que les langues germaniques utilisent un terme signifiant essentiellement « corps » pour former des adverbes, tandis que les langues romanes préfèrent un mot signifiant « esprit » (comme en français avec constamment, dérivé du latin constanti mente). La forme anglaise moderne a émergé à la fin du moyen anglais, probablement sous l'influence du vieux norrois -liga.

    Publicité

    Tendances de " falsely "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "falsely"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of falsely

    Publicité
    Tendances
    Publicité