Publicité

Signification de lich

corps; cadavre

Étymologie et Histoire de lich

lich(n.)

On trouve aussi litch, lych, qui signifient "corps, cadavre". C'est un vestige dialectal du sud de l'Angleterre issu de l'ancien anglais lic, signifiant "corps, cadavre". Ce mot provient du proto-germanique *likow, qui est à l'origine de mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien frison lik, le néerlandais lijk, l'ancien haut allemand lih, le allemand moderne Leiche (tous signifiant "cadavre, corps sans vie"), ainsi que l'ancien norrois lik, le danois lig, le suédois lik et le gothique leik. À l'origine, ce terme désignait probablement "forme, apparence", et il est identique à like (adjectif).

Dans l'ancien anglais, on le retrouve aussi sous une forme plus élaborée : lichama (en moyen anglais licham), où hama signifie "forme, vêtement, couverture". Bien que cette construction soit étymologiquement redondante, elle évoque peut-être l'idée que le corps est le vêtement de l'âme. On trouve un équivalent dans l'ancien haut allemand lihhinamo. Un litch-gate (ou lych-gate) était une porte couverte menant au cimetière d'une église, où l'on déposait le corps avant l'enterrement, en attendant l'arrivée du ministre. Le lich-owl, ou "hibou des morts", était ainsi nommé car on pensait qu'il annonçait la mort. En ancien anglais, on trouvait aussi licburg pour désigner un "cimetière" et lichhaemleas pour dire "incorporel".

Entrées associées

« ayant les mêmes caractéristiques ou qualités » (qu’un autre), vers 1200, lik, abréviation de y-lik, issu de l’ancien anglais gelic « semblable, similaire », provenant du proto-germanique *(ga)leika- « ayant la même forme », littéralement « avec un corps correspondant » (à l’origine aussi de l’ancien saxon gilik, du néerlandais gelijk, de l’allemand gleich, et du gothique galeiks « également, comme »).

Ceci est un composé de *ga- « avec, ensemble » + la racine germanique *lik- « corps, forme ; semblable, identique » (à l’origine aussi de l’ancien anglais lic « corps, cadavre » ; voir lich). Étymologiquement, il est analogue au latin conform. La forme moderne (plutôt que *lich) pourrait provenir d’un descendant septentrional du cognat norrois du mot ancien anglais, glikr.

Autrefois, on trouvait le comparatif liker et le superlatif likest (encore en usage au XVIIe siècle). La préposition (vers 1200) et l’adverbe (vers 1300) dérivent toutes deux de l’adjectif. En tant que conjonction, elle est attestée pour la première fois au début du XVIe siècle, abréviation de like as, like unto. L’expression familière like to « presque, près de » (« I like to died laughing ») date du XVIIe siècle, abréviation de was like to/had like to « était sur le point de, était susceptible de ». L’expression feel like « avoir envie de, être d’humeur à » apparaît en 1863, à l’origine en anglais américain. Le schéma proverbe, comme dans like father, like son, est attesté dès les années 1540.

Le sens « tel que » (« A Town Like Alice ») est attesté depuis 1886. Le mot a été utilisé comme un remplissage postposé ("going really fast, like") dès 1778 ; comme un emphatique présumé ("going, like, really fast") à partir de 1950, à l’origine dans l’argot de la contre-culture et le langage bop. L’expression more like it « plus proche de ce qui est souhaité » date de 1888.

"terres de sépulture, lieu réservé à l'inhumation des morts," à la fin du 14e siècle, cimiterie, issu du vieux français cimetiere "cimetière" (12e siècle), du latin médiéval cemeterium, du latin tardif coemeterium, et du grec koimeterion "lieu de sommeil, dortoir," dérivé de koiman "endormir," keimai "je m'allonge," provenant de la racine indo-européenne *kei- (1) "s'allonger," qui a également donné naissance à des mots désignant "lit, canapé."

Les premiers écrivains chrétiens ont été les premiers à l'utiliser pour désigner un "lieu de sépulture," bien que le mot grec ait aussi été utilisé depuis longtemps pour évoquer le sommeil de la mort. En moyen anglais, on trouvait simeterie, cymytory, cimitere, etc. ; les formes avec cem- apparaissent à la fin du 15e siècle. Un mot en vieil anglais pour "cimetière" était licburg (voir lich (n.)). Au 19e siècle, il désignait généralement un grand terrain funéraire public, non rattaché à une église.

Publicité

Tendances de " lich "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "lich"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of lich

Publicité
Tendances
Publicité