Publicité

Signification de fascia

bande; bandage; enveloppe

Étymologie et Histoire de fascia

fascia(n.)

Dans les années 1560, le mot vient du latin fascia, qui signifie « une bande, un bandage, une lanière, un ruban ». Ce terme dérive de fascis, qui se traduit par « faisceau » (voir fasces). En anglais, il a d'abord été utilisé dans le domaine de l'architecture, tandis que son emploi en anatomie date de 1788. On le retrouve également en botanique, en musique et en astronomie. Des termes connexes incluent Fascial et fasciation. En latin, une fascia pouvait désigner un bandage pour le corps, des protections pour les pieds afin d'éviter que les bottes ne frottent, ou encore un soutien-gorge pour femmes.

Entrées associées

Dans les années 1590, le terme vient du latin fasces, qui désigne un « faisceau de bâtons contenant une hache avec la lame saillante » (c’est le pluriel de fascis, signifiant « faisceau » de bois, etc.). Ce mot provient du proto-italique *faski-, qui signifie « faisceau », et pourrait être dérivé du proto-indo-européen *bhasko-, signifiant « bande, faisceau ». Ce dernier est également à l’origine du moyen irlandais basc (« collier »), du gallois baich (« charge, fardeau »), et peut-être aussi de l’ancien anglais bæst (« écorce intérieure du tilleul »). Dans la Rome antique, un lictor, qui était un magistrat romain de haut rang, portait ce symbole de pouvoir sur la vie et la mort. Les bâtons représentaient la punition par fouet, tandis que la tête de hache symbolisait l’exécution par décapitation. Ainsi, en latin, le terme a aussi pris un sens figuré, désignant « une haute fonction, un pouvoir suprême ».

variante de fascia.

1893, dérivé de fascia et de -itis, signifiant "inflammation."

    Publicité

    Tendances de " fascia "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "fascia"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of fascia

    Publicité
    Tendances
    Publicité