Publicité

Signification de flat-iron

fer à repasser; bâtiment en forme de coin

Étymologie et Histoire de flat-iron

flat-iron(n.)

"fer à lisser," 1810, dérivé de flat (adj.) + iron (n.). Utilisé pour désigner des bâtiments en forme triangulaire ou en coin à partir de 1862.

Entrées associées

Vers 1300, le mot désignait une position « étendue (sur une surface), allongée, couchée sur toute sa longueur au sol ». Au milieu du 14e siècle, il a évolué pour signifier « de niveau, tout dans un même plan ; uniforme, lisse ». Lorsqu'il était utilisé pour décrire un toit, il signifiait « à faible pente ». Ce terme provient de l'ancien scandinave flatr, lui-même dérivé du proto-germanique *flata-, qui a aussi donné naissance à l'ancien saxon flat (« plat, peu profond »), à l'ancien haut allemand flaz (« plat, de niveau ») et à flezzi (« sol »). Tous ces mots trouvent leur origine dans la racine indo-européenne *plat-, qui signifie « étendre ».

À partir de 1400, le mot a pris le sens de « sans courbure ni saillie ». L'idée de « prosaïque, ennuyeux » est apparue dans les années 1570, évoquant quelque chose de « sans caractère, manquant de contraste ». Utilisé pour décrire une boisson à partir de 1600, il a été appliqué aux poitrines féminines dès 1864. En musique, il a été employé dans les années 1590 pour désigner des notes dont le ton est « plus bas » qu'une hauteur donnée ou prévue. Comme le Si de l'échelle diatonique moderne était la première note à subir cette modification, le signe de « bémol » ainsi que celui de « naturel » dans la notation musicale sont des formes modifiées de la lettre b (qu'elle soit arrondie ou carrée).

Les expressions Flat tire ou flat tyre sont apparues en 1908. Le terme Flat-screen (adjectif) pour désigner une télévision à écran plat date de 1969, évoquant une technologie potentielle. Enfin, Flat-earth (adjectif), utilisé pour décrire ceux qui refusent d'accepter les preuves d'une Terre ronde, remonte à 1876.

En moyen anglais, on trouve iron, iren, yron, dérivant de l'ancien anglais iren, une variante (avec rhotacisme de -s-) de isen, qui était une forme plus récente de isern, isærn. Cela désignait "le métal fer; une arme ou un instrument en fer", et provient du proto-germanique *isarn (également à l'origine de l'ancien saxon isarn, de l'ancien frison isern, de l'ancien norrois isarn, du moyen néerlandais iser, de l'ancien haut allemand isarn, et du moderne allemand Eisen).

Il pourrait s'agir d'un emprunt précoce au celtique *isarnon (à comparer avec l'ancien irlandais iarn, le gallois haiarn). Watkins suggère que cela provient de la proto-indo-européenne *is-(e)ro-, signifiant "puissant, sacré", dérivée de *eis "fort" (également à l'origine du sanskrit isirah "vigoureux, fort", et du grec ieros "fort"). Cette étymologie repose sur l'idée de "métal sacré" ou "métal fort" (en contraste avec le bronze plus tendre).

En vieil anglais, le mot pouvait être à la fois un adjectif et un nom, mais il se présentait surtout sous forme adjectivale. La variante isen a survécu dans le moyen anglais précoce sous la forme izen. Dans le sud de l'Angleterre, le mot a évolué vers ire, yre, avec perte de -n, peut-être perçue comme une inflexion. En revanche, dans le nord et en Écosse, il a tendance à se contracter en irn, yrn, une forme encore décelable dans certains dialectes.

Right so as whil that Iren is hoot men sholden smyte. [Chaucer, c. 1386]
Tout comme lorsque le fer est chaud, les hommes doivent frapper. [Chaucer, vers 1386]

Le symbole chimique Fe provient du mot latin pour le métal, ferrum (voir ferro-).

Le sens "dispositif en métal utilisé pour presser ou lisser les vêtements" date des années 1610. L'expression désignant un "club de golf avec une tête en fer" apparaît en 1842. L'expression have (too) many irons in the fire, signifiant "avoir trop de choses à gérer en même temps", remonte aux années 1540. Le terme iron lung, désignant une "chambre de respiration artificielle", date de 1932. La iron crown était celle des anciens rois de Lombardie, ornée d'une fine bande de fer dans l'or, censée avoir été forgée à partir d'un clou de la croix du Christ.

Iron horse, signifiant "locomotive de chemin de fer", est issu d'un poème de 1839. Le terme iron maiden, désignant un instrument de torture, apparaît en 1837 (probablement une traduction de l'allemand eiserne jungfrau). Le prisonnier politique français, connu sous le nom de man in the iron mask, est mort à la Bastille en 1703. En Grande-Bretagne, Wellington a été surnommé Iron Duke dès 1832.

    Publicité

    Tendances de " flat-iron "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "flat-iron"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of flat-iron

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "flat-iron"
    Publicité