Publicité

Signification de freeze-dried

séchage par congélation; déshydraté par congélation

Étymologie et Histoire de freeze-dried

freeze-dried(adj.)

1946, issu du verbe freeze (geler) et du participe passé de dry (sécher).

Entrées associées

En moyen anglais, on trouve drien, issu de l'ancien anglais drygan, qui signifie « rendre sec, débarrasser de toute eau ou humidité ». Ce verbe peut aussi être intransitif, signifiant alors « perdre de l'humidité ». Il est apparenté au néerlandais droogen et au bas allemand drügen, et provient de la même racine que dry (adjectif). On retrouve également les formes Dried et drying. Lorsqu'il s'agit de liquides, le sens « s'évaporer » apparaît au début du 14e siècle. L'expression « essuyer (des assiettes, etc.) après les avoir lavées » est attestée en 1935. Dans le contexte de la toxicomanie, Dry out date de 1967. Quant à Dry up, signifiant « arrêter de parler », il est documenté dès 1853.

Le mot vient de freese ou friese, issus du moyen anglais fresen, lui-même dérivé de l'ancien anglais freosan (intransitif), qui signifie « se transformer en glace » (un verbe fort de la classe II ; au passé freas, au participe passé froren). On le retrouve dans le proto-germanique *freusan, qui signifie « geler » et qui est à l'origine du néerlandais vriezen, du vieux norrois frjosa, du vieux haut allemand friosan et de l'allemand frieren, tous signifiant « geler ». Ce mot est également lié au gothique frius, qui signifie « gel ». Son origine remonte au proto-germanique *freus-, équivalent à la racine indo-européenne *preus-, qui signifie à la fois « geler » et « brûler ». Cette dernière signification est à l'origine de mots comme le sanskrit prusva, le latin pruina (qui signifie « givre »), le gallois rhew (qui signifie « gel »), le sanskrit prustah (qui signifie « brûlé »), l'albanais prus (qui signifie « charbons ardents ») et le latin pruna (qui signifie « braise »).

Concernant la météo, le verbe a d'abord été utilisé au 13e siècle pour signifier « être assez froid pour geler ». L'idée de « périr de froid » apparaît vers 1300. Le sens transitif, qui signifie « durcir en glace, se congeler comme par le gel », est attesté à la fin du 14e siècle, tout comme le sens figuré, qui évoque l'idée de « rendre dur ou insensible ». L'utilisation intransitive, qui signifie « devenir rigide ou immobile », est attestée en 1720. L'expression « fixer à un certain niveau » date de 1933, tandis que l'idée de rendre des actifs « non négociables » provient de 1922. Le terme freeze frame est apparu en 1960, désignant à l'origine « une image gelée brièvement après le jingle, permettant un changement ample à la fin d'une publicité télévisée » [tiré de « ABC of Film & TV », 1960].

    Publicité

    Tendances de " freeze-dried "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "freeze-dried"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of freeze-dried

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "freeze-dried"
    Publicité