Voulez-vous supprimer les publicités ? Connexion pour voir moins de publicités, et devenir un Membre Premium pour supprimer toutes les publicités.
Signification de gaslight
Étymologie et Histoire de gaslight
gaslight(n.)
également gas-light, « lumière, ou dispositif produisant de la lumière, issu de la combustion de gaz de charbon ; jet de gaz », 1808, dérivé de gas (n.1) + light (n.). Utilisé tout au long du XIXe siècle et au début du XXe siècle pour l’éclairage public et domestique. Lié : Gas-lighted; gas-lighting; gaslighting.
En tant que verbe signifiant « faire croire délibérément à une personne qu'elle est folle », ce sens est attesté en 1961, peut-être dès 1956. Il provient du film Gaslight sorti en 1944, où une femme du XIXe siècle (interprétée par Ingrid Bergman, lauréate d’un Oscar) semble perdre la raison. Il est révélé par la suite que son mari criminel l’a manipulée pour qu’elle pense devenir folle, afin de discréditer ses témoignages sur ses activités douteuses. Parmi les indices notables, on trouve l’obscurcissement de l’éclairage à gaz de leur maison chaque fois que (comme elle l’apprendra plus tard) son mari se rend discrètement au grenier : il lui a fait croire qu’elle l’imaginait, jusqu’à ce qu’un ami de la famille en soit témoin, confirmant ainsi la preuve qui dévoile le crime.
Brian: Tell me. Is there anyone else in the house now, except us and Elizabeth?
Paula: No. Why?
Brian: The gas just went down.
Paula: You saw that too!
Brian: Why, yes.
Paula: Oh, then it really happens! I thought I imagined it!
Brian: But all it means is someone else has turned it on.
Paula: Oh, no, no. I thought that too. But every night, I’ve been all over the house, there’s never been another light turned on. At last I can tell this to someone! Every night when my husband goes out…
Brian: …The light goes down?
Paula: Yes.
Brian: And then what?
Paula: Well, then, I think I hear things. I watch and wait. Later on, the gas goes up again.
Brian: And he comes back?
Paula: Yes. Quite soon after. Always quite soon after.
[ Gaslight, 1944]
Brian : Dis-moi. Y a-t-il quelqu'un d'autre dans la maison en ce moment, à part nous et Elizabeth ?
Paula : Non. Pourquoi ?
Brian : Le gaz vient de diminuer.
Paula : Tu as vu ça aussi !
Brian : Eh bien, oui.
Paula : Oh, alors c'est vraiment vrai ! Je pensais l'imaginer !
Brian : Mais cela ne signifie que quelqu'un d'autre l'a allumé.
Paula : Oh non, non. J'ai aussi pensé ça. Mais chaque nuit, j'ai fouillé la maison, il n'y a jamais eu d'autre lumière allumée. Enfin, je peux le dire à quelqu'un ! Chaque nuit, quand mon mari sort…
Brian : …La lumière diminue ?
Paula : Oui.
Brian : Et ensuite ?
Paula : Eh bien, ensuite, je crois entendre des choses. Je regarde et j'attends. Plus tard, le gaz remonte à nouveau.
Brian : Et il revient ?
Paula : Oui. Toujours assez vite. Toujours assez vite après.
[ Gaslight, 1944]
Le mot semble avoir gagné en popularité dans la littérature féministe à la fin des années 1970.
… I had been told that my tonsillectomy was “not that bad” or that the dentist whose hands were between my legs was “fixing my teeth,” … My own favorite embodiment of this horror, still enjoyed by late-show insomniacs, is the 1944 film Gaslight, a tale which so impressed the public imagination that even today the word “gaslight” is used to describe an attempt to destroy another’s perceptions of reality and, ultimately, sanity itself. [Florence Rush, "The Best Kept Secret: Sexual Abuse of Children," 1980]
… On m’avait dit que mon opération des amygdales n’était « pas si grave » ou que le dentiste dont les mains étaient entre mes jambes « réparait mes dents », … Mon propre exemple préféré de cet horreur, toujours apprécié par les insomniaques des émissions tardives, est le film Gaslight de 1944, une histoire qui a tant marqué l’imaginaire collectif que même aujourd’hui, le mot « gaslight » est utilisé pour décrire une tentative de détruire la perception de la réalité d’autrui et, en fin de compte, sa santé mentale. [Florence Rush, « The Best Kept Secret: Sexual Abuse of Children », 1980]
Le sens a évolué en 2016 pour signifier également « rejeter ou discréditer le point de vue de quelqu'un ».
Entrées associées
Voulez-vous supprimer les publicités ? Connexion pour voir moins de publicités, et devenir un Membre Premium pour supprimer toutes les publicités.
Tendances de " gaslight "
Partager "gaslight"
Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of gaslight
Voulez-vous supprimer les publicités ? Connexion pour voir moins de publicités, et devenir un Membre Premium pour supprimer toutes les publicités.
Voulez-vous supprimer les publicités ? Connexion pour voir moins de publicités, et devenir un Membre Premium pour supprimer toutes les publicités.
Voulez-vous supprimer les publicités ? Connexion pour voir moins de publicités, et devenir un Membre Premium pour supprimer toutes les publicités.