Publicité

Signification de hourglass

sablier; instrument de mesure du temps; forme en sablier

Étymologie et Histoire de hourglass

hourglass(n.)

On parle aussi de hour-glass, un instrument de mesure du temps, apparu dans les années 1510, dérivé de hour + glass (nom). Au XIXe siècle, il a été utilisé dans divers contextes techniques et scientifiques pour décrire une forme, notamment celle des torses féminins dès 1897.

Men condemn corsets in the abstract, and are sometimes brave enough to insist that the women of their households shall be emancipated from them; and yet their eyes have been so generally educated to the approval of the small waist, and the hourglass figure, that they often hinder women who seek a hygienic style of dress. [Mary Ashton Rice Livermore, "The Story of My Life," 1898]
Les hommes condamnent les corsets en théorie et sont parfois assez courageux pour exiger que les femmes de leur foyer s’en libèrent. Pourtant, leurs yeux ont été tellement habitués à apprécier la taille fine et la silhouette en sablier qu'ils freinent souvent celles qui cherchent un style vestimentaire plus hygiénique. [Mary Ashton Rice Livermore, "The Story of My Life," 1898]

Entrées associées

En vieil anglais, glæs signifie « verre ; un récipient en verre ». Ce terme provient du proto-germanique *glasam, qui désigne également « verre » et est à l'origine de mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien saxon glas, le moyen néerlandais et néerlandais glas, l'allemand Glas, et l'ancien nordique gler, qui signifie « verre, miroir en verre ». En danois, on trouve glar. Ces termes dérivent tous d'une racine indo-européenne, *ghel- (2), qui signifie « briller ». Les dérivés de cette racine évoquent des couleurs ou des matériaux éclatants. Elle est également à l'origine de nombreux mots désignant des teintes comme le gris, le bleu, le vert et le jaune. Par exemple, en vieil anglais, glær signifie « ambre », en latin, glaesum désigne aussi l'« ambre » (peut-être d'origine germanique), en vieux irlandais, glass signifie « vert, bleu, gris », et en gallois, glas se traduit par « bleu ».

Le sens restreint de « verre à boire » apparaît au début du 13e siècle et exclut désormais les autres récipients en verre. L'expression « miroir en verre » date du 14e siècle. L'idée d'un « instrument de mesure du temps, rempli de sable qui s'écoule » émerge dans les années 1550, tandis que celle d'un « instrument d'observation » apparaît dans les années 1610.

Vers 1200, le terme désignait "l'office divin prescrit pour chacune des sept heures canoniques ; le service quotidien aux heures canoniques." Vers 1300, il faisait référence à "l'heure du jour consacrée à la prière, l'une des sept heures canoniques." Ce mot vient du vieux français ore, hore, qui signifie "heure canonique ; un douzième de jour" (du lever au coucher du soleil), lui-même issu du latin hora, signifiant "une heure." Poétiquement, il pouvait aussi désigner "le temps de l'année, une saison." En grec, hōra était utilisé pour indiquer toute période limitée dans une année, un mois ou une journée (provenant de la racine indo-européenne *yor-a-, dérivée de *yer-, signifiant "année, saison" ; voir year).

Dans l'Église, ce sens est le plus ancien en anglais. Plus tard, il a évolué pour désigner "l'une des 24 parties égales d'une journée solaire naturelle (le temps entre deux levers de soleil), soit une heure égale," puis "l'une des 12 parties égales d'une journée artificielle (du lever au coucher du soleil) ou d'une nuit, dont la durée variait selon les saisons ; un moment précis du jour ou de la nuit mesuré en heures inégales." Ces significations ont émergé à la fin du 14e siècle.

Au Moyen Âge, on croyait que les planètes régissaient ces heures inégales. Jusqu'au 16e siècle, on faisait parfois en anglais la distinction entre les temporary (heures inégales) et les sidereal (heures égales). Le sens "temps d'un événement particulier ; moment dédié à une activité spécifique" (comme dans hour of death) est attesté au milieu du 14e siècle.

Le h- a été conservé dans ce mot, bien qu'il ne se prononce plus depuis l'époque romaine. Il a remplacé l'ancien anglais tid, qui signifie littéralement "temps" (voir tide (n.)) et stund, signifiant "période de temps, moment précis, heure." Ce dernier vient du proto-germanique *stundo (à comparer avec l'allemand Stunde, qui signifie "heure") et son origine reste incertaine. Le mot allemand Uhr provient également du français.

En grec, hora pouvait aussi désigner "une saison ; 'la saison' (printemps ou été)." À l'époque classique, il pouvait parfois signifier "une partie de la journée," comme le matin, le soir, le midi ou la nuit. Les astronomes grecs ont apparemment emprunté l'idée de diviser la journée en douze parties (mentionnée par Hérodote) aux Babyloniens. La nuit était toujours divisée en quatre gardes (voir watch (n.)); mais comme la durée du jour variait tout au long de l'année, les heures n'étaient pas fixes ni de longueur égale.

En tant qu'unité de mesure de distance ("la distance parcourue en une heure"), ce sens est attesté depuis 1785. L'expression At all hours, signifiant "à tout moment," date du début du 15e siècle. Pour small hours (les heures aux faibles numéros), voir wee (adj.).

    Publicité

    Tendances de " hourglass "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "hourglass"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of hourglass

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "hourglass"
    Publicité