Publicité

Signification de however

cependant; toutefois; néanmoins

Étymologie et Histoire de however

however(adv., conj.)

À la fin du 14e siècle, issu de how + ever.

Entrées associées

L'ancien anglais æfre signifie « toujours, à tout moment, en tout temps ». Son origine reste floue, car on ne trouve pas de cognats dans d'autres langues germaniques. Il pourrait s'agir d'une contraction de a in feore, qui se traduit littéralement par « toujours en vie » (l'expression a to fore est courante dans les écrits en vieil anglais). Le premier élément est presque certainement lié à l'ancien anglais a, signifiant « toujours, à jamais », dérivé du proto-germanique *aiwi-, une forme étendue de la racine indo-européenne *aiw-, qui évoque la « force vitale, la vie » ainsi que la « longévité, l'éternité ». Liberman suggère que le second élément pourrait être le suffixe adjectival comparatif -re.

Dans certains dialectes et en poésie, æfre a parfois été contracté en e'er. À la fin de l'ancien anglais, ever a commencé à être utilisé pour généraliser ou intensifier des mots comme when, what, where, etc. Cette évolution de sens est passée de « à tout moment, de toutes les manières » à « à un moment précis, à un certain moment, dans n'importe quelles circonstances ». L'expression ever so, signifiant « à quel point » ou « dans quelle mesure », a été attestée dès les années 1680. Quant à l'expression did you ever?, qui sous-entend « avez-vous déjà vu/fait/entendu quelque chose ? », elle date de 1840.

En vieil anglais, hu signifie "comment", et provient du proto-germanique *hwo (qui a aussi donné en vieux saxon hwo, en vieux frison, en moyen néerlandais hu, en néerlandais hoe, en allemand wie, et en gothique hvaiwa le même sens). C'est une forme adverbiale issue de la racine indo-européenne *kwo-, qui est à la base des pronoms relatifs et interrogatifs. En gros, c'est un doublet de why, avec une différence de forme et d'usage.

L'expression How come? pour dire "pourquoi ?" est attestée depuis 1848 [Bartlett]. La phrase emphatique and how! apparaît en 1865. Cette tournure était courante dans les titres de livres et d'articles (comme dans "The National Debt, and How to Pay It"). Cependant, l'écrivain de Pennsylvanie Bayard Taylor, qui est le premier à l'avoir utilisée, semblait la considérer comme une expression allemande ou germano-américaine.

    Publicité

    Tendances de " however "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "however"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of however

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "however"
    Publicité