Publicité

Étymologie et Histoire de *kwo-

*kwo-

On trouve aussi *kwi-, une racine proto-indo-européenne, qui sert de base aux pronoms relatifs et interrogatifs.

Elle pourrait constituer tout ou partie de mots comme : cheese (n.2) « une grande chose » ; cue (n.1) « indication scénique » ; either ; hidalgo ; how ; kickshaw ; neither ; neuter ; qua ; quality ; quandary ; quantity ; quasar ; quasi ; quasi- ; query ; quibble ; quiddity ; quidnunc ; quip ; quodlibet ; quondam ; quorum ; quote ; quotidian ; quotient ; ubi ; ubiquity ; what ; when ; whence ; where ; whether ; which ; whither ; who ; whoever ; whom ; whose ; why.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme : le sanskrit kah « qui, lequel » ; l'avestique ko, le hittite kuish « qui » ; le latin quis/quid « sous quel aspect, dans quelle mesure ; comment, pourquoi », qua « où, dans quelle direction », qui/quae/quod « qui, lequel » ; le lituanien kas « qui » ; l'ancien slave de l'Église kuto, le russe kto « qui » ; l'ancien irlandais ce, le gallois pwy « qui » ; l'ancien anglais hwa, hwæt, hwær, etc.

Entrées associées

"the proper thing" (argot), issu de l'ourdou chiz signifiant "une chose", lui-même dérivé du persan chiz, et de l'ancien persan *ciš-ciy qui veut dire "quelque chose", provenant de la racine pronominale indo-européenne *kwo-. Les Britanniques l'ont adopté en Inde vers 1818, l'utilisant pour désigner "une grande chose", notamment dans l'expression the real chiz.

C'est peut-être ce qui a inspiré l'expression big cheese, signifiant "personne importante" (1914). Cependant, cette dernière est d'origine américaine et semble plutôt liée au mot cheese (n.1). L'expression cut a big cheese, utilisée pour signifier "avoir l'air important", est attestée dès 1915. Au XIXe siècle, de grandes meules de fromage, surtout en provenance du Wisconsin, étaient souvent exposées comme des attractions publicitaires par les commerçants, etc.

The cheese will be on exhibition at the National Dairy Show at Chicago next week. President Taft will visit the show the morning of Monday, October thirtieth, and after his address he will be invited to cut the big cheese, which will then be distributed in small lots to visitors at the show. [The Country Gentleman, Oct. 28, 1911]
Le fromage sera exposé au National Dairy Show de Chicago la semaine prochaine. Le président Taft visitera le salon le matin du lundi 30 octobre, et après son discours, il sera invité à couper le big cheese, qui sera ensuite distribué en petites portions aux visiteurs du salon. [The Country Gentleman, 28 octobre 1911]

« Mots prononcés à la fin d'un discours dans une pièce de théâtre, signalant qu'il est temps de répondre », 1550s, d'origine incertaine. Selon une théorie, il s'agirait d'une écriture du Q, la lettre, qui était utilisée au 16e et 17e siècle dans les pièces de théâtre pour indiquer les entrées des acteurs et qui était expliquée à l'époque comme une abréviation du latin quando « quand » (provenant de la racine indo-européenne *kwo-, base des pronoms relatifs et interrogatifs) ou d'un adverbe latin similaire. Dans les textes imprimés de Shakespeare, on trouve à la fois Q et cue. Cue en tant que nom pour désigner « la lettre Q » est attesté depuis 1755.

Transféré à la musique en 1880. Le sens figuré de « signe ou indice pour parler ou agir » date des années 1560. Le cue-card du lecteur de télévision est attesté en 1948.

Publicité

Partager "*kwo-"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of *kwo-

Publicité
Tendances
Publicité