Publicité

Signification de inanimate

inanimé; sans vie; sans esprit

Étymologie et Histoire de inanimate

inanimate(adj.)

Au début du 15e siècle, le terme désignait quelque chose « sans force vitale, ayant perdu la vie ». Il provient du latin tardif inanimatus, qui signifie « sans vie », formé de in- (qui signifie « non », voir in- (1)) et de animatus (voir animation). À l'origine, en latin classique, l'adjectif se présentait sous les formes inanimis ou inanimus. Le latin post-classique utilisait également inanimalis, ainsi que inanimans, qui signifiait aussi « sans vie ». C'est en 1734 que le mot a pris le sens de « manquant de vivacité, sans esprit, terne ».

Il est intéressant de noter que inanimate était aussi utilisé comme verbe en anglais au 17e siècle, signifiant « infuser de la vie ou de l'énergie ». Ce sens provient de l'autre in- (voir in- (2)).

Entrées associées

Dans les années 1590, le terme désignait l’« action de donner la vie » (un sens aujourd’hui obsolète). Il provient du latin animationem (au nominatif animatio), qui signifie « un acte d’animer ». C’est un nom d’action dérivé du participe passé de animare, qui signifie « donner souffle » mais aussi « doter d’un esprit particulier, encourager, vivifier ». Ce verbe vient de anima, signifiant « vie, souffle » (issu de la racine indo-européenne *ane-, qui évoque l’idée de « respirer »).

Le sens « vitalité, apparence d’activité ou de vie » apparaît dans les années 1610 (comme dans l’expression suspended animation, pour laquelle vous pouvez consulter suspended). Dans le domaine cinématographique, le terme désignant la « production d’images animées » date de 1912.

Le préfixe qui signifie « non, opposé à, sans » (on le retrouve aussi sous les formes im-, il-, ir- par assimilation de -n- avec la consonne suivante, une tendance qui a commencé dans le latin tardif), vient du latin in- signifiant « non ». Il est apparenté au grec an-, à l’ancien anglais un-, tous issus de la racine indo-européenne *ne- qui signifie « non ».

En ancien français et en moyen anglais, on utilisait souvent en-, mais la plupart de ces formes n'ont pas survécu en anglais moderne. Celles qui subsistent (enemy, par exemple) ne sont plus perçues comme négatives. En anglais, la règle générale a été d'utiliser in- avec les éléments d'origine latine évidente, et un- avec les éléments natifs ou adaptés.

    Publicité

    Tendances de " inanimate "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "inanimate"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of inanimate

    Publicité
    Tendances
    Publicité