Publicité

Signification de indicate

indiquer; signaler; montrer

Étymologie et Histoire de indicate

indicate(v.)

Dans les années 1650, le verbe « indiquer » est apparu, probablement par dérivation à partir de indication (voir ce terme) ou directement du latin indicatus, qui est le participe passé de indicare, signifiant « montrer, signaler ». Ce mot latin se compose de in-, qui veut dire « dans, sur » (provenant de la racine indo-européenne *en signifiant « dans »), et de dicare, qui signifie « proclamer » (issu de la racine indo-européenne *deik-, qui veut dire « montrer » et aussi « prononcer solennellement », et qui est lié à diction). Le sens a évolué pour désigner particulièrement l'action de « suggérer » ou de « fournir une raison d'inférer quelque chose », comme en témoigne son utilisation en 1706. On trouve également des formes dérivées comme Indicated et indicating.

Entrées associées

Dans les années 1540, le terme désignait "un mot", une acception aujourd'hui obsolète, issue du latin tardif dictionem (nominatif dictio), qui signifiait "une expression, un mot, une manière de s'exprimer, un style". Ce nom dérivait du verbe latin dicere, qui signifie "dire, déclarer, proclamer, faire connaître, affirmer". Ce verbe est à l'origine du français dire. Il est aussi lié à dicare, qui signifie "parler, prononcer, articuler". Les deux verbes proviennent de la racine indo-européenne *deik-, qui signifie "montrer", mais aussi "prononcer solennellement". L'acception "manière de dire", surtout en ce qui concerne le choix des mots, apparaît vers 1700.

On pense que dicere et dicare étaient à l'origine le même mot. De Vann suggère que "le verbe dicāre pourrait bien avoir été formé à partir de composés en -dicāre". Dans les deux cas, le sens principal reste "parler, déclarer". Ils semblent avoir partagé, de manière imparfaite, leurs significations secondaires : dicere a évolué vers "dire, affirmer, proclamer, faire connaître, alléguer, déclarer positivement, plaider (une cause)". Dans un contexte religieux, il a aussi pris le sens de "consacrer, dédier", ce qui a ensuite donné l'idée de "abandonner, réserver, approprier". De son côté, dicare a gardé des significations comme "parler, prononcer, articuler, décrire, appeler, nommer, désigner, ou encore 'avoir l'intention de'".

Au début du 15e siècle, le mot désignait "un signe, ce qui indique quelque chose." Il provient du latin indicationem (au nominatif indicatio), qui signifie "un acte d'indication ou d'évaluation." C'est un nom formé à partir du participe passé de indicare, qui veut dire "montrer ou désigner." Ce verbe se compose de in-, signifiant "dans, en, sur" (issu de la racine indo-européenne *en, qui signifie "dans"), et de dicare, qui se traduit par "proclamer" (provenant de la racine indo-européenne *deik-, signifiant "montrer" et aussi "prononcer solennellement," et on peut faire le lien avec diction).

Publicité

Tendances de " indicate "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "indicate"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of indicate

Publicité
Tendances
Publicité