Publicité

Signification de indolence

paresse; inaction; apathie

Étymologie et Histoire de indolence

indolence(n.)

Vers 1600, le mot désigne une "indifférence à la douleur," emprunté au français indolence (16e siècle) ou directement du latin tardif indolentia, signifiant "liberté de la douleur, insensibilité." C'est un nom abstrait dérivé du latin indolentem (nominatif indolens), qui signifie "insensible à la douleur." Il se compose de in-, qui signifie "non, opposé à, sans" (voir in- (1)), et de dolentem (nominatif dolens), qui veut dire "affligé," le participe présent de dolere, signifiant "éprouver de la douleur, se lamenter" (voir doleful). À l'origine, ce terme était utilisé pour décrire l'état des prisonniers soumis à la torture, entre autres. Un sens intermédiaire, désignant un "état de repos ou de détente ni agréable ni douloureux" (dans les années 1650), est aujourd'hui obsolète. Le sens moderne principal, qui évoque la "paresse, l'amour du confort" (1710), pourrait refléter l'idée d'éviter les tracas, à l'image de l'expression taking pains, qui signifie "travailler dur, s'efforcer de (faire quelque chose)."

The Castle hight of Indolence,
And its false Luxury;
Where for a little Time, alas!
We liv'd right jollity.
[Thomson, "The Castle of Indolence," 1748]
Le Château haut de l'Indolence,
Et son faux Luxe ;
Où, pour un bref instant, hélas !
Nous avons vécu dans la joie.
[Thomson, "The Castle of Indolence," 1748]

Entrées associées

À la fin du XIIIe siècle, avec -ful, issu du moyen anglais dole signifiant « émotion de chagrin, de douleur, de lamentation, de deuil » (début du XIIIe siècle, aujourd'hui archaïque). Ce terme provient du vieux français doel (français moderne deuil), lui-même dérivé du latin tardif dolus signifiant « chagrin », qui vient du latin dolere signifiant « souffrir, éprouver du chagrin », dont l'origine reste incertaine. De Vaan l'explique par la racine indo-européenne *dolh-eie- signifiant « se fendre » (également à l'origine du moyen gallois e-thyl « choisit »), un verbe causatif dérivé de *delh- signifiant « hacher », sous l'hypothèse que la « douleur » était exprimée par la sensation d'« être déchiré ». Lié : Dolefully; dolefulness.

Dans les années 1660, le terme désigne quelque chose qui « ne cause pas de douleur, indolore ». Il provient du français indolent (16e siècle) ou du latin tardif indolentem (voir indolence). L'idée de « vivre facilement, être paresseux » apparaît en 1710, peut-être influencée par l'évolution du sens en français. En lien avec cela, on trouve Indolently.

Le préfixe qui signifie « non, opposé à, sans » (on le retrouve aussi sous les formes im-, il-, ir- par assimilation de -n- avec la consonne suivante, une tendance qui a commencé dans le latin tardif), vient du latin in- signifiant « non ». Il est apparenté au grec an-, à l’ancien anglais un-, tous issus de la racine indo-européenne *ne- qui signifie « non ».

En ancien français et en moyen anglais, on utilisait souvent en-, mais la plupart de ces formes n'ont pas survécu en anglais moderne. Celles qui subsistent (enemy, par exemple) ne sont plus perçues comme négatives. En anglais, la règle générale a été d'utiliser in- avec les éléments d'origine latine évidente, et un- avec les éléments natifs ou adaptés.

    Publicité

    Tendances de " indolence "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "indolence"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of indolence

    Publicité
    Tendances
    Publicité