Publicité

Signification de infrequency

rareté; faible fréquence; occurrence peu fréquente

Étymologie et Histoire de infrequency

infrequency(n.)

Dans les années 1670, le terme désigne le fait d'être peu fréquent. Il provient du latin infrequentia, qui signifie « un petit nombre, minceur, rareté ». C'est un nom abstrait dérivé de infrequentem (au nominatif infrequens), signifiant « se produisant rarement, inhabituel ; pas bondé, absent ». Ce mot est formé de in-, qui signifie « non » (voir in- (1)), et de frequens (voir frequent). Dans ce sens, infrequence était utilisé plus tôt, dès les années 1640. Auparavant, infrequency était employé dans un sens aujourd'hui obsolète, désignant « l'état d'être peu fréquenté » (vers 1600).

Entrées associées

Vers le milieu du 15e siècle, le mot signifie « ample, profus ». Il provient de l’ancien français frequent, ou directement du latin frequentem (au nominatif frequens), qui signifie « souvent, régulier, répété ; en grand nombre, bondé, nombreux, rempli, plein, peuplé ». Son origine reste incertaine. Watkins suggère qu'il proviendrait probablement de la racine indo-européenne *bhrekw-, signifiant « entasser ensemble », et fait une comparaison avec le grec phrassein, qui veut dire « enfermer », ainsi qu'avec le latin farcire, qui signifie « farcir, entasser ». Cependant, Beekes estime que le lien avec le mot grec est « plutôt incertain ». Le sens de « commun, habituel » apparaît dans les années 1530, tandis que celui désignant quelque chose qui se produit à intervalles courts, de manière répétée, émerge vers 1600.

Le préfixe qui signifie « non, opposé à, sans » (on le retrouve aussi sous les formes im-, il-, ir- par assimilation de -n- avec la consonne suivante, une tendance qui a commencé dans le latin tardif), vient du latin in- signifiant « non ». Il est apparenté au grec an-, à l’ancien anglais un-, tous issus de la racine indo-européenne *ne- qui signifie « non ».

En ancien français et en moyen anglais, on utilisait souvent en-, mais la plupart de ces formes n'ont pas survécu en anglais moderne. Celles qui subsistent (enemy, par exemple) ne sont plus perçues comme négatives. En anglais, la règle générale a été d'utiliser in- avec les éléments d'origine latine évidente, et un- avec les éléments natifs ou adaptés.

    Publicité

    Tendances de " infrequency "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "infrequency"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of infrequency

    Publicité
    Tendances
    Publicité