Publicité

Signification de juvenile

juvénile; jeune; adolescent

Étymologie et Histoire de juvenile

juvenile(adj.)

Dans les années 1620, le terme désignait une personne « jeune, juvénile », et provient du latin iuvenilis, qui signifie « relatif à la jeunesse, juvénile ». Ce mot lui-même dérive de iuvenis, signifiant « jeune homme, personne dans la fleur de l'âge ». Dans la Rome antique, ce terme désignait généralement la période juste après l'adolescence, s'étendant de 21 ou 25 ans jusqu'à 40 ans. Il s'agit d'un usage nominal d'un adjectif qui évoque la jeunesse (on retrouve une origine similaire dans le français jeune; pour plus de détails, voir young (adj.)).

Le sens « relatif à la jeunesse ou adapté aux jeunes » émerge dans les années 1660. En tant que nom, il désigne « une personne jeune » à partir de 1733. L'expression juvenile delinquency (délinquance juvénile) est attestée pour la première fois en 1816, suivie l'année suivante par juvenile delinquent (délinquant juvénile). La version abrégée en argot juvie/juvey apparaît en 1941 pour désigner un « délinquant juvénile », puis en 1967 pour signifier « centre de détention pour mineurs ».

Entrées associées

Au Moyen Âge, le mot anglais yong venait de l'Ancien Anglais geong, signifiant « être à un stade précoce de la vie, ne pas être vieux ; jeune, en début d'âge adulte ; récent, nouveau, frais, printanier ». Il dérivait du Proto-Germanique *junga-, reconstruit à partir d'une forme suffixée de la racine indo-européenne *yeu-, qui évoquait « force vitale, vigueur juvénile ».

On trouve des cognats dans d'autres langues : en sanskrit yuvan- signifie « jeune ; jeune homme » ; en avestique, yuuanem et yunam désignent la « jeunesse », et yoista- signifie « le plus jeune » ; en latin, juvenis veut dire « jeune », tandis que iunior se traduit par « plus jeune, plus juvénile » ; en lituanien, jaunas, en vieux slavon de l'Église junu, et en russe junyj signifient tous « jeune » ; en vieux irlandais, oac et en gallois, ieuanc se traduisent également par « jeune ». Du côté germanique, on retrouve en vieux saxon et vieux frison jung, en vieux norrois ungr, en moyen néerlandais jonc, en néerlandais moderne jong, en vieux haut allemand et en allemand contemporain jung, et en gothique juggs.

Au fil du temps, le mot a évolué. À la fin du XIIe siècle, il a commencé à désigner ce qui est « caractéristique ou approprié aux jeunes ». Vers 1400, il a été utilisé pour décrire des choses, qu'elles soient concrètes ou abstraites, « étant à un stade précoce ou initial de leur existence ». Des formes dérivées incluent Younger (plus jeune) et youngest (le plus jeune).

Des expressions comme Young France, Young Italy, Poland, Ireland, etc., ont été utilisées de manière assez lâche entre 1830 et 1850 pour désigner des « agitateurs républicains » dans diverses monarchies. Young England était le nom d'une faction politique du milieu du XIXe siècle, dirigée par de jeunes aristocrates tories; quant à Young America, il désignait généralement le « jeune typique de la nation ». Pour Young Turk, voir Turk.

"œuvres de la jeunesse d'une personne," années 1620, issu du latin iuvenilia, pluriel neutre de iuvenilis signifiant "relatif à la jeunesse" (voir juvenile).

    Publicité

    Tendances de " juvenile "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "juvenile"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of juvenile

    Publicité
    Tendances
    Publicité