Publicité

Signification de mantelpiece

cheminée; tablette au-dessus de la cheminée

Étymologie et Histoire de mantelpiece

mantelpiece(n.)

"l'étagère horizontale ou la hotte au-dessus d'une cheminée," années 1680, dérivé de mantel + piece (n.1).

Entrées associées

Vers 1200, le mot désignait un « manteau court, ample et sans manches », une variante de mantle (voir ce terme). L'idée de « abri mobile pour les soldats assiégeant une forteresse » apparaît dans les années 1520.

Le sens « bois ou pierre supportant la maçonnerie au-dessus d'une cheminée » est attesté dès les années 1510. Il s'agit d'une forme abrégée de l'anglais moyen mantiltre, qui signifie « arbre de manteau » (fin du 15e siècle), désignant une « poutre en chêne ou en un autre bois dur au-dessus d'une cheminée ou d'un four » (avec tree utilisé dans le sens aujourd'hui obsolète de « poutre »). Cependant, le sens précis de mantle dans ce contexte était devenu flou au 19e siècle.

In a fire-place, the mantle or mantlepiece, may have been either a covered or chimney-piece; or the part below it to which a hanging, for the sake of making a flue for the wind to draw up the fire, was attached. The details, however, of this are uncertain. [Robert Gordon Latham, "A Dictionary of the English Language," 1882]
Dans une cheminée, le manteau ou la tablette de manteau pouvait être soit un élément décoratif, soit une pièce de cheminée ; ou encore la partie inférieure à laquelle était accrochée une tenture, destinée à créer un conduit pour que le vent puisse alimenter le feu. Les détails restent cependant incertains. [Robert Gordon Latham, « A Dictionary of the English Language », 1882]

Mantel-clock, qui désigne une « horloge conçue pour être placée sur une étagère de manteau », apparaît en 1824.

Vers 1200, pece désignait une "quantité fixe, une mesure, une portion." Vers 1300, le sens s'est élargi pour inclure "un fragment d'un objet, un morceau d'un tout, une tranche de viande," ainsi qu'une "section ou partie distincte." Ce terme vient de l'ancien français piece, qui signifiait "morceau, portion, objet, pièce" (12e siècle). Son origine remonte au latin vulgaire *pettia, probablement dérivé du gaulois *pettsi (à comparer avec le gallois peth signifiant "chose," et le breton pez pour "morceau, un peu"). On peut aussi envisager une racine celtique ancienne *kwezd-i-, issue de la racine indo-européenne *kwezd- qui signifie "une partie, un morceau" (à l'origine du russe chast' pour "partie"). En lien avec ce terme, on trouve Pieces.

Le sens de "morceau distinct d'un ensemble" apparaît vers 1400, tandis que celui de "spécimen, exemple" date des années 1560. L'usage pour désigner une "arme à feu portable" émerge dans les années 1580, précédemment utilisé pour "arme d'artillerie" dans les années 1540. En ce qui concerne "un pion d'échecs," cette signification est attestée dans les années 1560. L'expression pour désigner "une période de temps" remonte au début du 14e siècle, celle pour "une portion de distance" aux années 1610, et enfin celle pour "composition littéraire" date des années 1530.

Piece of (one's) mind, signifiant "exprimer son opinion de manière franche," apparaît dans les années 1570. L'expression Piece of work pour désigner une "personne remarquable" fait écho à Hamlet. Le terme Piece utilisé pour "monnaie" est attesté en anglais vers 1400, d'où dérive piece of eight, ancien nom du dollar espagnol (vers 1600) valant 8 réaux et portant le chiffre 8. L'expression adverbiale in one piece, signifiant "entier, sans perte ni dommage," apparaît dans les années 1580, tandis que of a piece, signifiant "fait du même morceau ou ensemble," date des années 1610.

    Publicité

    Tendances de " mantelpiece "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "mantelpiece"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of mantelpiece

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "mantelpiece"
    Publicité