Publicité

Signification de methodize

méthodiser; rendre systématique; organiser

Étymologie et Histoire de methodize

methodize(v.)

Dans les années 1580, le verbe « methodize » est apparu, signifiant « rendre méthodique, réduire à une méthode ». Il est formé à partir de method et -ize. L’usage intransitif, qui signifie « être méthodique, utiliser une méthode », date de 1771. On trouve également des formes dérivées comme Methodized, methodizer et methodizing. Le terme Methodization, désignant « l’acte ou le processus de rendre méthodique », a été utilisé pour la première fois en 1808.

Entrées associées

Au début des années 1500, le terme désignait le « traitement régulier et systématique des maladies ». Il provient du latin methodus, qui signifie « manière d’enseigner ou de procéder », lui-même issu du grec methodos, signifiant « enquête scientifique, méthode d’investigation ». À l’origine, ce mot évoquait plutôt l’idée de « poursuite » ou de « suivi », formé de meta, qui se traduit par « en quête de » (voir meta-), et de hodos, qui désigne une méthode ou un système, mais aussi un chemin ou un voyage, littéralement « une voie, un sentier, une route ». Son origine reste incertaine (voir Exodus).

Dans les années 1580, le mot a évolué pour désigner « toute manière de faire quelque chose » et « la régulation ordonnée des comportements en vue d’atteindre un objectif ». Au cours des années 1610, il a pris le sens d’« ordre » ou de « régularité ». Dans les années 1680, il a été utilisé pour décrire un « système complet de règles visant à atteindre un but ». En ce qui concerne la théorie de l’interprétation théâtrale développée par le metteur en scène russe Konstantin Stanislavski (1863-1938), le terme est attesté à partir de 1923.

Il s'agit d'un élément de formation de mots d'origine grecque utilisé pour créer des verbes. En moyen anglais, on le trouvait sous la forme -isen, dérivée de l'ancien français -iser/-izer, lui-même issu du latin tardif -izare, qui provient du grec -izein. Cet élément verbalisant indique l'action liée au nom ou à l'adjectif auquel il est attaché.

La variation entre -ize et -ise a commencé en ancien français et en moyen anglais, peut-être facilitée par quelques mots (comme surprise, voir ci-dessous) où la terminaison est française ou latine, et non grecque. Avec le renouveau classique, l'anglais a partiellement retrouvé l'orthographe grecque correcte -z- à la fin du 16e siècle. Cependant, l'édition de 1694 du dictionnaire de l'Académie française, qui fait autorité, a standardisé les orthographes en -s-, influençant ainsi l'anglais.

Au Royaume-Uni, malgré l'opposition qu'elle a rencontrée (du moins par le passé) de la part de l'Oxford English Dictionary, de l'Encyclopaedia Britannica, du Times of London et de Fowler, la forme -ise reste prédominante. Fowler pense que cela vise à éviter la difficulté de mémoriser la courte liste de mots courants non grecs qui doivent s'écrire avec un -s- (comme advertise, devise, surprise). L'anglais américain a toujours privilégié -ize. Cette variation orthographique concerne environ 200 verbes anglais.

    Publicité

    Tendances de " methodize "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "methodize"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of methodize

    Publicité
    Tendances
    Publicité