Publicité

Signification de mitre

chapeau ecclésiastique porté par un évêque; coiffe cérémonielle; couvre-chef religieux

Étymologie et Histoire de mitre

mitre(n.)

Au milieu du 14e siècle, le terme désigne "le grand chapeau d'évêque". Il provient de l'ancien français mitre et du latin mitra, signifiant "bandeau, turban". Ce mot grec mitra désignait à l'origine un bandeau ou un turban, et plus anciennement, une ceinture ou un tissu porté sous l'armure autour de la taille. On pense qu'il pourrait dériver de la racine indo-européenne *mei-, qui signifie "lier, attacher". Cette même racine a donné naissance à des mots comme le sanskrit mitra- pour "ami, amitié", le vieux perse Mithra-, un nom de dieu, et le russe mir, qui signifie "monde, paix". Il est possible que le mot grec ait été emprunté à l'indo-iranien.

Dans le latin pré-chrétien, il faisait référence à un type de couvre-chef porté par les habitants de la Lydie, de la Phrygie et d'autres régions de l'Asie Mineure. À Rome, le fait que les hommes portent ce chapeau était considéré comme un signe d'efféminement [OED]. Cependant, dans la Vulgate, il était utilisé pour traduire l'hébreu micnepheth, le couvre-chef sacerdotal des anciens grands prêtres juifs.

Entrées associées

En 1877, le terme désigne "une commune ou un village russe." Il fait également référence, avec une majuscule M-, à une station spatiale de la fin du 20e siècle. En russe, il signifie littéralement "paix, monde," mais aussi "village, communauté." Ce mot provient du vieux slavon d'église miru, qui se traduit par "paix," et trouve ses racines dans le proto-slave *miru, signifiant "commune, joie, paix." Certains linguistes suggèrent qu'il pourrait avoir été emprunté à une langue iranienne [Watkins]. On le rattache à la racine indo-européenne *mei- (4), qui signifie "lier, attacher" (voir mitre). Dans le vieux slavon d'église, miru était utilisé dans un contexte chrétien pour désigner collectivement une "communauté de paix," traduisant ainsi le grec kosmos. De là vient l'idée de "monde connu, humanité."

En référence à un type de coiffe, une orthographe alternative de mitre (voir -re).

Vers 1600, le terme désigne quelque chose qui ressemble à une mitre ou qui y est lié. Il provient du français mitral et du latin moderne mitralis, lui-même dérivé du latin mitra (voir mitre). La mitral valve du cœur a été nommée ainsi à partir de 1705, issue du latin moderne mitrales valvulae.

    Publicité

    Tendances de " mitre "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "mitre"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of mitre

    Publicité
    Tendances
    Publicité