Publicité

Signification de mover

déménageur; personne qui met en mouvement; acteur influent

Étymologie et Histoire de mover

mover(n.)

fin du 14e siècle, mevere, "celui qui met (quelque chose) en mouvement," nom d'agent dérivé de move (v.). À l'origine utilisé pour désigner Dieu. Le sens "celui qui transporte des marchandises comme profession" date de 1838. L'expression figurative movers and shakers "ceux qui ont le pouvoir de façonner ou de déterminer le cours d'une société ou d'un peuple" est attestée depuis 1874, initialement spécifiquement "créateurs de musique," mais cela n'est peut-être pas ce que l'on entend maintenant.

We are the music-makers,
   And we are the dreamers of dreams,
Wandering by lone sea-breakers,
    And sitting by desolate streams;—
World-losers and world-forsakers,
   On whom the pale moon gleams 
Yet we are the movers and shakers
   Of the world forever, it seems.
[from Arthur O'Shaughnessy, "Ode," 1874]
Nous sommes les créateurs de musique,
   Et nous sommes les rêveurs de rêves,
Errant près des brise-lames solitaires,
    Et assis près de ruisseaux désolés;—
Perdants du monde et abandonneurs du monde,
   Sur qui la lune pâle brille 
Pourtant, nous sommes les movers and shakers
   Du monde pour toujours, il semble.
[d'Arthur O'Shaughnessy, "Ode," 1874]

Entrées associées

À la fin du XIIIe siècle, on trouve le mot meven dans divers sens (voir ci-dessous), issu de l’anglo-français mover et de l’ancien français movoir, qui signifiait « déplacer, faire bouger, se mettre en route, mettre en mouvement, introduire » (en français moderne, mouvoir). Ce terme provient du latin movere, signifiant « déplacer, mettre en mouvement, enlever, troubler » (participe passé motus, forme fréquente motare), lui-même dérivé de la racine indo-européenne *meue-, qui évoque l’idée de « repousser ».

Parmi les significations physiques, la première en anglais (fin du XIIIe siècle) est intransitive, décrivant l’action de « changer de place ou de posture, se déplacer, bouger, quitter son emplacement, changer de position ». Celle qui signifie « aller d’un lieu à un autre, voyager, se mettre en route, progresser » apparaît vers 1300. Le sens transitif, « faire changer de place ou de position, déplacer, déloger, mettre en mouvement », émerge à la fin du XIVe siècle, tout comme celui de « donner du mouvement à, pousser, maintenir en mouvement ». L’usage intransitif de « passer d’un endroit à un autre, voyager, se déplacer de manière continue ou occasionnelle » date également d’environ 1300.

Les sens émotionnels, figurés et non matériels se développent principalement au Moyen anglais. Le premier est « exciter à l’action, influencer, induire, inciter, éveiller » les sens, les facultés mentales ou les émotions (fin du XIIIe siècle), et plus spécifiquement « toucher émotionnellement, susciter la pitié ou la tendresse » dès le début du XIVe siècle. On trouve aussi « influencer quelqu’un pour qu’il agisse, guider, inciter » à une certaine action (fin du XIVe siècle).

Le sens de « proposer, soumettre formellement, présenter une motion à une assemblée délibérante » apparaît au début du XVe siècle. Celui de « changer de lieu de résidence » date de 1707. Dans les jeux d’échecs, de dames et similaires, l’expression « changer la position d’une pièce pendant le jeu » est attestée à la fin du XVe siècle. Le sens commercial de « vendre, faire vendre » émerge vers 1900.

L’ordre donné par un policier de move on est attesté en 1831. L’expression move heaven and earth, signifiant « déployer des efforts extraordinaires », date de 1798. Liés : Moved; moving.

    Publicité

    Tendances de " mover "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "mover"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of mover

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "mover"
    Publicité