Publicité

Signification de plight

danger; situation difficile; promesse solennelle

Étymologie et Histoire de plight

plight(v.)

"s'engager par une promesse solennelle" (terme obsolète sauf dans l'expression archaïque plight one's troth), du moyen anglais plighten, issu de l'ancien anglais pligtan, plihtan qui signifie "mettre en danger, compromettre," dérivé de pliht (n.) "danger, risque" (voir plight (n.2)), provenant du proto-germanique *plehti-, qui pourrait remonter à la racine indo-européenne *dlegh- signifiant "s'engager, se fixer," ou être un mot d'origine substratum. L'idée principale est de "mettre (quelque chose — honneur, fidélité) en danger de perte ou de trahison;" ce terme est rarement utilisé pour des objets physiques. Lié : Plighted; plighting.

plight(n.1)

À la fin de l'ancien anglais, pliht désignait un "danger, un mal, un problème, une querelle." Ce terme provient de l'anglo-français plit ou pleit, et de l'ancien français pleit ou ploit, qui signifiait "condition" au XIIIe siècle. À l'origine, il se traduisait par "façon de plier," et trouve ses racines dans le latin vulgaire *plictum, dérivé du latin plicitum, qui est le participe passé neutre de plicare, signifiant "plier, poser." Cette dernière vient de la racine indo-européenne *plek-, qui signifie "tresser." Il s'agit d'un doublet du nom plait.

À l'origine, le mot désignait un "état ou condition," généralement perçu comme négatif, mais il pouvait aussi être utilisé dans un sens neutre, comme en français moderne avec l'expression en bon plit, signifiant "en bon état." La signification prédominante actuelle de "condition nuisible" (et l'orthographe actuelle) provient probablement d'une confusion avec plight (n.2), associée à l'idée de "risque d'embarras, d'engagement ou de promesse, entraînant un grand risque pour celui qui s'engage."

plight(n.2)

Au milieu du XIIIe siècle, le terme désigne un « engagement solennel, une promesse », généralement liée à une affaire sérieuse et impliquant un risque ou une perte en cas de non-respect. Il provient de l'anglais ancien pliht, signifiant « danger, risque, péril, dommage ». Ce mot trouve ses racines dans le proto-germanique *pleg-, qui a également donné naissance à des termes en frison ancien plicht (« danger, préoccupation, soin »), en moyen néerlandais et néerlandais plicht (« obligation, devoir »), ainsi qu'en haut allemand ancien pfliht et en allemand moderne Pflicht (« obligation, devoir »). L'étymologie pourrait remonter à la racine indo-européenne *dlegh-, signifiant « s'engager, se fixer ou devenir stable », ou il pourrait s'agir d'un mot d'origine substratum. On peut faire un parallèle avec l'anglais ancien plihtere, qui désigne « l'homme de veille à la proue d'un navire », et plihtlic, signifiant « périlleux, dangereux ».

Entrées associées

À la fin du 14e siècle, le terme pleit désignait "un pli, une crevasse, un rassemblement aplati créé en repliant un tissu ou un matériau similaire en bandes étroites sur lui-même." Il pouvait également faire référence à "des mèches de cheveux entrelacées." Ce mot provient de l'anglo-français pleit et de l'ancien français ploit, qui étaient des formes antérieures comme pleit. À l'origine, il signifiait "pli, manière de plier" et dérivait du latin plicatus, le participe passé de plicare, qui signifie "poser, plier, tordre." Ce verbe trouve ses racines dans la racine indo-européenne *plek-, qui signifie "tresser."

Le moyen anglais pleien vient de l'ancien anglais plegan, plegian, qui signifie « se mouvoir légèrement et rapidement, s'occuper ou se divertir, s'adonner à un exercice actif, folâtrer, jouer comme un enfant, se moquer de quelqu'un, ou encore jouer de la musique ». Ce terme provient du proto-germanique occidental *plegōjanan, qui signifie « s'occuper de quelque chose » (à l'origine du vieux saxon plegan « garantir, prendre en charge », du vieux frison plega « s'occuper de », du moyen néerlandais pleyen « se réjouir, être content », et de l'allemand pflegen « prendre soin de, cultiver »). On pense que cela pourrait être lié à la racine du mot plight (verbe), mais l'étymologie précise reste incertaine et l'évolution phonétique est difficile à expliquer.

Le sens « participer à » un jeu martial ou athlétique apparaît vers 1200. Il a été opposé à work (verbe) dès la fin du 14e siècle. L'idée de « jouer ou se produire sur scène » (sens transitif) émerge également à la fin du 14e siècle, tout comme celle de « prendre un rôle » ou de « faire semblant, feindre » et « agir de manière irréfléchie ou désinvolte ».

Le sens de « mettre en avant, déplacer, lancer, poser sur la table, etc. » dans le cadre d'un jeu ou d'un concours apparaît dans les années 1560 pour les pièces d'échecs, et dans les années 1670 pour les cartes à jouer. L'idée de « faire fonctionner ou provoquer un fonctionnement continu ou répété » date des années 1590. Le sens « faire reproduire un enregistrement » émerge vers 1903, probablement dérivé de l'idée de « produire de la musique ». Liés : Played; playing.

De nombreuses expressions proviennent du théâtre, des sports, des jeux ou de la musique, et il n'est pas toujours facile de déterminer leur origine. L'expression play up signifiant « souligner » date de 1909 (peut-être à l'origine « jouer de la musique de manière plus énergique ») ; play down pour « minimiser » apparaît en 1930 ; play along signifiant « faire semblant d'être d'accord ou de coopérer » est attestée en 1929. L'expression play fair pour « être gentil » date du milieu du 15e siècle. L'idée de play house comme activité enfantine apparaît en 1958.

Dire play for keeps (« jouer pour de bon ») date de 1861, à l'origine pour les billes ou d'autres jeux d'enfants avec des jetons. L'expression play (something) safe (« jouer la sécurité ») apparaît en 1911 ; play favorites est attestée dès 1902. L'expression play second fiddle au sens figuré date de 1809 (« Gil Blas »). L'idée de play into the hands (de quelqu'un) (« jouer dans les mains de quelqu'un »), signifiant « agir de manière à avantager son adversaire ou un tiers », est documentée en 1705.

Pour play the _______ card, voir card (n.1). Pour play the field, voir field (n.). L'expression play with oneself (« se masturber ») date de 1896 (alors que play with pour « avoir des relations sexuelles avec » est attestée dès le milieu du 13e siècle). Playing-card (« carte à jouer ») désignant « une carte d'un jeu utilisé pour jouer » date des années 1540.

Publicité

Tendances de " plight "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "plight"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of plight

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "plight"
Publicité