Publicité

Signification de point-blank

à bout portant ; sans détour ; directement

Étymologie et Histoire de point-blank

point-blank(n.)

Dans les années 1570, en artillerie, le terme désigne quelque chose « ayant une direction horizontale ». On pense qu'il provient de point (verbe) + blank (nom), où blank fait référence au centre blanc d'une cible. L'idée serait de se tenir assez près pour viser (point) le blank sans tenir compte de la courbe, du vent ou de la gravité.

Cependant, les premières mentions ne parlent pas d'une cible blanche, et il est possible que l'expression soit issue d'une simplification de la phrase française de pointe en blanc. Cette expression était utilisée en artillerie française pour désigner le fait de tirer un canon à niveau dans un espace ouvert afin de tester sa portée. Dans ce contexte, le blank représenterait « l'espace vide » ou peut-être le « point zéro » d'élévation. L'ensemble de l'expression pourrait être un emprunt linguistique du français, traduit de l'italien.

À partir des années 1590, le terme est utilisé comme adjectif en anglais. Le sens transféré de « direct, franc, sans détour » apparaît dans les années 1650.

Entrées associées

À la fin du XIVe siècle, le terme désignait une petite pièce de monnaie française. Dans les années 1550, il a évolué pour signifier "espace blanc au centre d'une cible," provenant de la même racine que blank (adjectif). L'interprétation comme "espace vide" (dans un document, par exemple) apparaît vers 1570. L'usage ancien signifiant "billet de loterie perdant" (années 1560) a donné naissance à l'expression figurée draw a blank, qui signifie "ne rien obtenir" (attestée en 1822).

The court has itself a bad lottery's face,
Where ten draw a blank before one draws a place;
For a ticket in law who would give you thanks!
For that wheel contains scarce any but blanks.
[from Fielding's "The Lottery," 1732]
Le tribunal a lui-même le visage d'une mauvaise loterie,
Où dix tirent un blanc avant qu'un seul obtienne une place ;
Pour un billet en justice, qui vous en remercierait !
Car cette roue ne contient guère autre chose que des blancs.
[extrait de "The Lottery" de Fielding, 1732]

Depuis au moins 1854, le mot a été "substitué par souci de décorum à un mot d'exécration" [OED], notamment dans des mots composés comme blankety-blank. Cela provient de l'utilisation de lignes vides dans l'impression pour indiquer où de tels mots ou les lettres qui les composent ont été omis. À partir de 1896, il a été utilisé comme abréviation de blank cartridge (terme lui-même datant de 1826).

À la fin du 14e siècle, le verbe signifie « indiquer du doigt ». Vers 1400, il prend aussi le sens de « blesser par un coup de couteau », « faire des pauses en lisant un texte », et « sceller ou remplir des ouvertures, des joints, ou des espaces entre des carreaux ». Ces significations proviennent en partie de l’ancien français pointoier, qui signifie « piquer, poignarder, marquer », et également de point (nom).

À partir du milieu du 15e siècle, le verbe évolue pour signifier « coudre, réparer ». À la fin du 15e siècle, il désigne aussi l’action de « fournir un vêtement de marques ou de lacets pour le fermer » et, plus tard dans le même siècle, celle de « viser quelque chose, diriger vers un objet ». On trouve des termes connexes comme Pointed et pointing. L’expression point up, signifiant « mettre en évidence », apparaît en 1934, tandis que point out, qui signifie « indiquer, montrer, rendre manifeste », date des années 1570.

    Publicité

    Tendances de " point-blank "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "point-blank"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of point-blank

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "point-blank"
    Publicité