Publicité

Signification de redwood

séquoia; bois rouge

Étymologie et Histoire de redwood

redwood(n.)

également red-wood, 1610s, « bois ayant une teinte rouge », dérivé de red (adj.1) + wood (n.). Concernant les différents types d'arbres du Nouveau Monde produisant ce bois, le terme est utilisé depuis 1716 ; il désigne spécifiquement le Sequoia sempervirens de Californie depuis 1819. En écossais, entre le 16e et le 18e siècle, le même mot utilisé comme adjectif signifiait « complètement dérangé, délirant, fou à lier », provenant de wood (adj.).

Entrées associées

"d'une couleur vive et chaude ressemblant à celle du sang ou à la partie supérieure de l'arc-en-ciel primaire" [Century Dictionary]. En moyen anglais, on écrivait rēd, redde, read, reid, et en vieil anglais, c'était rēad. Ce terme désignait diverses nuances de violet, cramoisi, écarlate, rose, etc. On l'utilisait aussi pour parler de vêtements rouges, de teintures, d'encre, de vin ou de peinture. De plus, il pouvait décrire une personne ayant un teint rougeâtre ou une chevelure rousse, voire une barbe rousse. Son origine remonte au proto-germanique *rauthan, qui a donné naissance à des mots similaires dans plusieurs langues, comme le vieux norrois rauðr, le danois rød, le vieux saxon rod, le vieux frison rad, le moyen néerlandais root, le néerlandais rood, l'allemand rot, et le gothique rauþs.

On pense que ce mot provient d'une racine indo-européenne reconstruite, *reudh-, signifiant "rouge" ou "rougeâtre". C'est la seule couleur pour laquelle on a trouvé un mot racine commun en proto-indo-européen. Cette racine a également donné naissance à des mots anglais comme ruddy (rougeâtre), rust (rouille), et, via le latin, à ruby (rubis), rubric (rubrique), russet (roux), etc.

Avec des mots comme dead (mort), bread (pain, nom), et lead (plomb, nom), la voyelle longue de red a été raccourcie en moyen anglais ou peu après. Les noms de famille comme Read, Reid, Reade, etc., conservent cette ancienne prononciation à voyelle longue. Ils sont comparables à des noms comme Brown (brun), Black (noir), et White (blanc). Le nom Red est plutôt rare en tant que nom de famille. En anglais, il a été utilisé pour désigner les Amérindiens à partir des années 1580.

Dans des comparaisons figées, on trouve red as blood (rouge comme le sang, en vieil anglais), roses (roses, milieu du XIIIe siècle), et cherry (cerise, vers 1400). À l'origine, en vieil anglais, le rouge était associé aux signes d'inflammation ou de cloques. On l'employait pour décrire le teint, les lèvres, etc., en évoquant des teintes "rouges, rosées" (vers 1200). Cela pouvait aussi désigner une personne au teint sain ou à la peau colorée. L'expression red in the face (rouge comme une tomate) pour décrire une personne devenue rouge par émotion forte ou agitation date d'environ 1200. L'expression américaine see red (voir rouge, c'est-à-dire se fâcher) est attestée en 1898.

Le rouge a été utilisé comme couleur caractéristique des "possessions britanniques" sur les cartes à partir de 1885. L'expression Red-white-and-blue (rouge, blanc, bleu), faisant référence au patriotisme américain et aux couleurs du drapeau, date de 1840. Dans un contexte britannique, elle désigne le drapeau de l'Union et apparaît en 1852.

Red rover, le jeu d'enfants, est attesté en 1891. L'expression Red ball, signifiant "express" dans le jargon ferroviaire, date de 1904. À l'origine, en 1899, elle désignait un système de suivi et de déplacement des wagons de fret. Le terme Red dog, désignant un type de passe en football américain, est enregistré en 1959. Auparavant, il désignait en 1889 la "plus basse qualité de farine produite dans un moulin". L'expression Red meat (viande rouge), désignant la viande généralement servie ou préférée saignante, apparaît en 1808. Elle évoquait à l'origine la nourriture des animaux sauvages, d'où son utilisation figurée pour désigner quelque chose qui satisfait un besoin fondamental, attestée dès 1792 et popularisée à la fin du XXe siècle.

Le terme Red shift (décalage vers le rouge) en spectroscopie est enregistré pour la première fois en 1923. L'expression Red carpet (tapis rouge), symbolisant un accueil somptueux, date de 1934. Cependant, la tradition de dérouler un tapis rouge pour les dignitaires remonte à l'Antiquité, comme le décrit déjà Eschyle dans "Agamemnon". Ce terme désignait également un type de papillon de nuit anglais. L'expression Red ant (fourmi rouge) apparaît dans les années 1660.

En vieil anglais, wudu, plus tôt widu, désignait "arbre, arbres collectivement, forêt, bosquet ; la matière dont sont faits ces arbres." Ce mot provient du proto-germanique *widu-, lui-même issu du proto-indo-européen *widhu-, signifiant "arbre, bois." On le retrouve aussi dans d'autres langues, comme le gallois gwydd pour "arbres," le gaélique fiodh- pour "bois, bois d'œuvre," et l'ancien irlandais fid pour "arbre, bois." Parmi les cognats germaniques, on trouve le vieux norrois viðr, le danois et le suédois ved pour "arbre, bois," ainsi que l'ancien haut allemand witu pour "bois."

Parfois, en vieil anglais, ce terme était utilisé de manière générique pour désigner le "sauvage" par opposition au "domestiqué." On le retrouve dans des mots comme wudubucca (chèvre sauvage), wudufugol (oiseau sauvage), wudurose (rose sauvage), wudu-honig (miel sauvage), et wudu-æppel (pomme sauvage), ce qui pourrait refléter les forêts denses qui couvraient une grande partie de l'ancienne Angleterre, juste au-delà des zones cultivées.

Le terme a été utilisé à partir de 1839 pour désigner des "blocs de bois d'impression," en opposition aux types métalliques. Dans les journaux tabloïd, il a été employé pour les caractères de la plus grande taille, comme dans "Japan Surrenders," devenant ainsi un raccourci pour désigner la "grosse titre en plomb."

En tant qu'adjectif, signifiant "fait de bois, en bois," il est attesté dans les années 1530.

Out of the woods, au sens figuré de "sauvé," apparaît en 1792.

    Publicité

    Tendances de " redwood "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "redwood"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of redwood

    Publicité
    Tendances
    Publicité