Publicité

Signification de red

rouge; couleur vive semblable à celle du sang; teint roux

Étymologie et Histoire de red

red(adj.1)

"d'une couleur vive et chaude ressemblant à celle du sang ou à la partie supérieure de l'arc-en-ciel primaire" [Century Dictionary]. En moyen anglais, on écrivait rēd, redde, read, reid, et en vieil anglais, c'était rēad. Ce terme désignait diverses nuances de violet, cramoisi, écarlate, rose, etc. On l'utilisait aussi pour parler de vêtements rouges, de teintures, d'encre, de vin ou de peinture. De plus, il pouvait décrire une personne ayant un teint rougeâtre ou une chevelure rousse, voire une barbe rousse. Son origine remonte au proto-germanique *rauthan, qui a donné naissance à des mots similaires dans plusieurs langues, comme le vieux norrois rauðr, le danois rød, le vieux saxon rod, le vieux frison rad, le moyen néerlandais root, le néerlandais rood, l'allemand rot, et le gothique rauþs.

On pense que ce mot provient d'une racine indo-européenne reconstruite, *reudh-, signifiant "rouge" ou "rougeâtre". C'est la seule couleur pour laquelle on a trouvé un mot racine commun en proto-indo-européen. Cette racine a également donné naissance à des mots anglais comme ruddy (rougeâtre), rust (rouille), et, via le latin, à ruby (rubis), rubric (rubrique), russet (roux), etc.

Avec des mots comme dead (mort), bread (pain, nom), et lead (plomb, nom), la voyelle longue de red a été raccourcie en moyen anglais ou peu après. Les noms de famille comme Read, Reid, Reade, etc., conservent cette ancienne prononciation à voyelle longue. Ils sont comparables à des noms comme Brown (brun), Black (noir), et White (blanc). Le nom Red est plutôt rare en tant que nom de famille. En anglais, il a été utilisé pour désigner les Amérindiens à partir des années 1580.

Dans des comparaisons figées, on trouve red as blood (rouge comme le sang, en vieil anglais), roses (roses, milieu du XIIIe siècle), et cherry (cerise, vers 1400). À l'origine, en vieil anglais, le rouge était associé aux signes d'inflammation ou de cloques. On l'employait pour décrire le teint, les lèvres, etc., en évoquant des teintes "rouges, rosées" (vers 1200). Cela pouvait aussi désigner une personne au teint sain ou à la peau colorée. L'expression red in the face (rouge comme une tomate) pour décrire une personne devenue rouge par émotion forte ou agitation date d'environ 1200. L'expression américaine see red (voir rouge, c'est-à-dire se fâcher) est attestée en 1898.

Le rouge a été utilisé comme couleur caractéristique des "possessions britanniques" sur les cartes à partir de 1885. L'expression Red-white-and-blue (rouge, blanc, bleu), faisant référence au patriotisme américain et aux couleurs du drapeau, date de 1840. Dans un contexte britannique, elle désigne le drapeau de l'Union et apparaît en 1852.

Red rover, le jeu d'enfants, est attesté en 1891. L'expression Red ball, signifiant "express" dans le jargon ferroviaire, date de 1904. À l'origine, en 1899, elle désignait un système de suivi et de déplacement des wagons de fret. Le terme Red dog, désignant un type de passe en football américain, est enregistré en 1959. Auparavant, il désignait en 1889 la "plus basse qualité de farine produite dans un moulin". L'expression Red meat (viande rouge), désignant la viande généralement servie ou préférée saignante, apparaît en 1808. Elle évoquait à l'origine la nourriture des animaux sauvages, d'où son utilisation figurée pour désigner quelque chose qui satisfait un besoin fondamental, attestée dès 1792 et popularisée à la fin du XXe siècle.

Le terme Red shift (décalage vers le rouge) en spectroscopie est enregistré pour la première fois en 1923. L'expression Red carpet (tapis rouge), symbolisant un accueil somptueux, date de 1934. Cependant, la tradition de dérouler un tapis rouge pour les dignitaires remonte à l'Antiquité, comme le décrit déjà Eschyle dans "Agamemnon". Ce terme désignait également un type de papillon de nuit anglais. L'expression Red ant (fourmi rouge) apparaît dans les années 1660.

red(adj.2)

"Bolshevik, ultra-radical, révolutionnaire," en 1917, dérivé de red (adj.1), la couleur qu'ils ont adoptée. En Europe, l'association du rouge avec la politique révolutionnaire (liée à l'idée de sang et de violence) remonte au moins à 1297, mais elle a été renforcée en 1793 avec l'adoption du bonnet phrygien rouge (en français bonnet rouge) comme symbole de la Révolution française. La première référence politique spécifique en anglais date de 1848 (adj.), dans des rapports sur la Seconde République française (également connue sous le nom de Red Republic).

Red Army apparaît en 1918 ; Red China est attesté dès 1934. Le terme Red-baiting est documenté en 1929. Le nom désignant "un radical, un communiste" date de 1851.

red(n.)

 "la couleur rouge ; pigment rouge ; rudesse ; vin rouge", milieu du 13e siècle, dérivé de red (adj.1). À comparer avec l'ancien haut allemand roti, l'allemand röthe signifiant "rougeur, rouge", provenant de l'adjectif en allemand. Utilisé pour désigner "une personne aux cheveux rouges" dès le début du 14e siècle. Dans le domaine financier, l'expression in the red pour "découvert, perte d'argent" apparaît en 1926, issue de la couleur autrefois utilisée pour enregistrer les dettes et soldes dans les comptes.

Red is one of the most general color-names, and embraces colors ranging in hue from rose aniline to scarlet iodide of mercury and red lead. A red yellower than vermillion is called scarlet; one much more purple is called crimson. A very dark red, if pure or crimson, is called maroon; if brownish, chestnut or chocolate. A pale red — that is, one of low chroma and high luminosity — is called a pink, ranging from rose-pink, or pale crimson, to salmon-pink, or pale scarlet. [Century Dictionary]
Le rouge est l'un des noms de couleur les plus généraux, englobant des teintes allant du rose aniline au rouge écarlate de mercure et au plomb rouge. Un rouge plus jaune que le vermillon est appelé écarlate ; celui beaucoup plus violet est désigné comme cramoisi. Un rouge très foncé, s'il est pur ou cramoisi, est appelé marron ; s'il est brunâtre, il est qualifié de châtaigne ou chocolat. Un rouge pâle — c'est-à-dire un rouge à faible chroma et haute luminosité — est appelé rose, variant du rose pâle, ou cramoisi pâle, au rose saumon, ou écarlate pâle. [Century Dictionary]

red(v.)

"rendre rouge, rougir ; devenir rouge," en moyen anglais reden, redden, issu de l'ancien anglais reodan, readian (passé read, pluriel rudon), provenant de la même racine que red (adjectif 1). En ancien anglais, ce verbe signifiait souvent "tacher de sang, blesser, tuer."

Entrées associées

"Un type de nourriture fabriqué à partir de farine ou de la farine d'un grain, pétri en pâte, fermenté et cuit au four," en vieil anglais bread "morceau, miette, bouchée ; pain," apparenté au vieux norrois brauð, danois brød, vieux frison brad, moyen néerlandais brot, néerlandais brood, allemand Brot.

Selon une théorie [Watkins, etc.], issu du proto-germanique *brautham, dérivé de la racine indo-européenne *bhreu- "bouillir, pétiller, effervescer, brûler," en référence à la fermentation. Cependant, l'OED soutient longuement que le sens de base n'est pas "nourriture cuite" mais "morceau de nourriture," et que le mot vieil anglais proviendrait d'un proto-germanique *braudsmon- "fragments, morceaux" (apparenté au vieux haut allemand brosma "miette," vieil anglais breotan "briser en morceaux") et serait lié à la racine de break (v.). Il cite le slovène kruh "pain," littéralement "un morceau."

Quoi qu'il en soit, vers 1200, il avait remplacé le mot habituel en vieil anglais pour "pain," qui était hlaf (voir loaf (n.)).

Le sens élargi de "nourriture, subsistance en général" (fin du XIIe siècle) vient peut-être du Notre Père. Le sens argotique de "argent" date des années 1940, mais on peut comparer avec breadwinner, et bread en tant que "moyen de subsistance" remonte à 1719. Bread and circuses (1914) vient du latin, faisant référence à la nourriture et au divertissement fournis par le gouvernement pour maintenir la population satisfaite. "Duas tantum res anxius optat, Panem et circenses" [Juvénal, Sat. x.80].

Le mot anglais moyen ded vient de l'anglais ancien dead, qui signifie « avoir cessé de vivre », mais aussi « engourdi, terne ». Pour l'eau, il désigne « immobile, stagnante ». Ses origines remontent au proto-germanique *daudaz, qui a donné des mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien saxon dod, le danois død, le suédois död, l'ancien frison dad, le moyen néerlandais doot, le néerlandais dood, l'ancien haut allemand tot, l'allemand tot, l'ancien norrois dauðr et le gothique dauþs, tous signifiant « mort ». C'est un adjectif formé à partir du participe passé *dau-, qui pourrait dériver du proto-indo-européen *dheu- (3), signifiant « mourir » (voir die (v.)).

Le sens « insensible, dépourvu de perception » apparaît au début du XIIIe siècle. Pour désigner des lieux, il prend le sens « inactif, terne » dans les années 1580. En ce qui concerne le son, il signifie « étouffé » dans les années 1520. À partir du XVIe siècle, il est utilisé pour exprimer l'idée de « total, absolu, tout à fait » (comme dans dead drunk, « ivre mort », des années 1590). Dans les années 1590, il évolue pour signifier « tout à fait certain, sûr, infaillible » et, en 1881, prend le sens de « direct, franc ». L'expression Dead heat, qui désigne une course où plusieurs concurrents franchissent la ligne d'arrivée en même temps, apparaît en 1796. Le dead-nettle (vers 1400) ressemble à l'ortie, mais ne pique pas.

Dead on date de 1889 et provient du domaine du tir. L'expression Dead duck, qui désigne une « personne battue ou sur le point de l'être, une personne inutile », émerge en 1844, à l'origine dans le contexte politique américain. Le terme Dead letter apparaît en 1703, utilisé pour désigner des lois sans effet, mais aussi du courrier non distribué. Dead soldier, qui signifie « bouteille de liqueur vide », est attesté en 1913, bien que l'image soit plus ancienne (comparez avec dead men, « bouteilles vidées lors d'un banquet », vers 1700). Dead man's hand au poker, qui désigne « une paire d'as et une paire de huit », serait la main que Wild Bill Hickock aurait eue lorsqu'il a été abattu par Jack McCall en 1876. L'expression not be (seen/found/caught) dead, signifiant « ne rien avoir à voir avec », apparaît en 1915.

Publicité

Tendances de " red "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "red"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of red

Publicité
Tendances
Publicité