Publicité

Signification de scoot

se déplacer rapidement; filer; s'enfuir

Étymologie et Histoire de scoot

scoot(v.)

En 1758, le verbe « scoot » désigne l'action de « courir, s'envoler, s'enfuir, se déplacer soudainement ou rapidement ». Il pourrait s'agir à l'origine d'un argot nautique dont l'origine reste incertaine, peut-être issu d'une source scandinave comme l'ancien norrois skjota, signifiant « tirer », et donc lié au verbe shoot. On trouve des mots similaires dans divers dialectes et jargons, mais leur connexion reste floue. Le Dictionnaire Oxford English Dictionary (OED) suggère que ce mot a pu devenir obsolète dans l'anglais britannique au début du XIXe siècle avant d'être réintroduit d'Amérique. À partir de 1805, il est utilisé en Écosse pour décrire quelque chose qui « jaillit ou s'écoule avec force ». On retrouve des formes dérivées comme Scooted et scooting. En tant que nom, il apparaît en 1864 pour désigner l'« acte ou l'action de scooting ».

Entrées associées

Moyen anglais sheten « se hâter d'un endroit à un autre ; se déplacer rapidement ; pousser en avant ; tirer un missile, envoyer une flèche d'un arc », de l'anglais ancien sceotan (verbe fort de classe II ; passé sceat, participe passé scoten), « jaillir, aller rapidement et soudainement », aussi « tirer (un missile ou une arme) » ; aussi, pour une personne, « aller soudainement d'un endroit à un autre » ; aussi transitif « envoyer ou faire sortir avec un mouvement soudain ou violent ; mettre ou étendre dans n'importe quelle direction ; frapper avec quelque chose tiré.

Cela est reconstruit pour provenir du proto-germanique *skeutanan (source également de l'ancien saxon skiotan, du vieux norrois skjota « tirer avec (une arme) ; tirer, lancer, pousser, pousser rapidement », du vieux frison skiata, du moyen néerlandais skieten, du néerlandais schieten, de l'ancien haut allemand skiozan, de l'allemand schießen), souvent dit provenir de la racine PIE *skeud- « tirer, chasser, jeter », mais Boutkan ne lui donne pas d'étymologie indo-européenne.

Le sens de « jaillir le long » (comme la douleur à travers les nerfs ou une météorite dans le ciel) est par la fin du 13e siècle ; celui de « sortir » (comme une plante) est par la fin du 15e siècle. En tant que « augmenter rapidement, croître rapidement » par les années 1530 (souvent avec up (adv.)). Dans les années 1690 en tant que « être émis en rayons ou éclairs » (comme la lumière l'est) ; par les années 1530 dans le tissage, « varier en intercalant des couleurs.

Le sens général sportif de « frapper, frapper, lancer, etc. vers le but » est par 1874. En référence au billard, par 1926. Le sens de « s'efforcer (de) » est par 1967, anglais américain. Le sens de « descendre (une rivière) rapidement » est des années 1610. Le sens argotique de « injecter au moyen d'une aiguille hypodermique » est attesté en 1914 parmi les accros. Le sens de « photographier » (en particulier un film) est de 1890.

En tant qu'interjection, une altération euphorique arbitraire de shit, il est enregistré en 1934.

Shoot the breeze « discuter » est attesté en 1938 (comme shooting the breeze), peut-être à l'origine un argot militaire américain. Shoot to kill est attesté depuis 1867. L'argot shoot the cat « vomir » est de 1785.

Pour shoot the moon dans l'argot britannique signifiait autrefois « partir la nuit avec ses biens pour échapper à un loyer impayé » (vers 1823).

O, 'tis cash makes such crowds to the gin shops roam,
And 'tis cash often causes a rumpus at home ;
'Tis when short of cash people oft shoot the moon ;
And 'tis cash always keeps our pipes in tune.
Cash! cash! &c.
["The Melodist and Mirthful Olio, An Elegant Collection of the Most Popular Songs," vol. IV, London, 1829]
O, c'est l'argent qui fait tant de foules errer vers les tavernes de gin,
Et c'est souvent l'argent qui cause des troubles à la maison ;
C'est quand on manque d'argent que les gens tirent souvent la lune ;
Et c'est toujours l'argent qui garde nos pipes en harmonie.
Argent ! argent ! &c.
[« The Melodist and Mirthful Olio, An Elegant Collection of the Most Popular Songs », vol. IV, Londres, 1829]

Shoot against the moon a été utilisé par Massinger (1634) comme une figure d'une tentative impossible. Le sens de jeu de cartes de shoot the moon a peut-être été influencé par le shoot the works (1922) du joueur « tout risquer » en lançant des dés.

En 1825, le terme désigne « une personne qui se déplace rapidement », formé à partir du verbe scoot. Au 19e siècle, il désigne également un type de charrue et une seringue, tiré du sens écossais « s'écouler ou jaillir ». En tant que jouet pour enfants, composé d'une planche pour les pieds, de deux roues et d'un guidon, il apparaît en 1919 (bien que des références antérieures existent). Il est aussi utilisé comme abréviation de motor scooter depuis 1917.

    Publicité

    Tendances de " scoot "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "scoot"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of scoot

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "scoot"
    Publicité