Publicité

Signification de scoop

cuillère; pelle; scoop (journalistique)

Étymologie et Histoire de scoop

scoop(v.)

Au milieu du 14e siècle, le verbe scōpen signifiait « vider, tirer quelque chose avec une cuillère ou une pelle », dérivant de scoop (nom) et du bas allemand schüppen, qui signifie « puiser de l'eau ». On le retrouve aussi en moyen néerlandais sous la forme schoppen, et il provient du proto-germanique *skuppon. Ce dernier est également à l'origine de mots comme l'ancien saxon skeppian, le néerlandais scheppen, l'ancien haut allemand scaphan et l'allemand moderne schöpfen, tous signifiant « puiser, servir à l'aide d'une cuillère ». L'étymologie remonte à la racine indo-européenne *skeubh-, qui a aussi donné naissance à l'ancien anglais sceofl (signifiant « pelle ») et à l'ancien saxon skufla. Pour plus de détails, vous pouvez consulter shove (verbe).

Le sens « enlever une matière molle ou friable à l'aide d'un instrument concave » apparaît dans les années 1620. Dans le domaine du journalisme, il est attesté à partir de 1884 (voir scoop (nom)). En lien avec ce verbe, on trouve les formes Scooped et scooping.

scoop(n.)

Au début du 14e siècle, le mot scope désignait un « ustensile pour écoper », provenant du moyen néerlandais schope, qui signifiait « seau pour écoper l'eau ». Ce terme avait ses racines dans le haut allemand occidental *skopo, qui est aussi à l'origine du moyen bas allemand schope, signifiant « louche ». On peut le retracer jusqu'au proto-germanique *skop-, issu du proto-indo-européen *(s)kep-, qui voulait dire « couper, gratter, tailler » (voir scabies). Il a peut-être été influencé en partie par l'ancien français escope et le vieux français du Nord escoupe. On peut le comparer au néerlandais schop, qui signifie « une pelle », et qui est lié au allemand Schüppe, signifiant « une pelle » également, mais aussi « une pelle à cartes ».

La définition « pelle à main avec un manche court et un réceptacle profond et creux » est apparue à la fin du 15e siècle. Le sens élargi d « instrument pour creuser ou enlever une pièce » date de 1706. L’expression « action de creuser » a été utilisée à partir de 1742, tandis que celle désignant « la quantité dans une pelle » est attestée en 1832. Le sens familier de « grosse prise », comme dans un filet de pêche, est apparu en 1893. Dans le domaine journalistique, le terme a pris le sens de « obtenir et publier une information exclusive avant les concurrents » en 1874, dans l’anglais américain, issu d’un argot commercial antérieur qui signifiait « s’approprier quelque chose pour exclure les concurrents » (vers 1850).

Entrées associées

La scabie est une maladie de la peau caractérisée par des éruptions et une inflammation. Vers 1400, elle désignait « la gale ; une peau écailleuse en général ». Ce terme provient du latin scabies, qui signifie « gale, démangeaison, rugosité », lui-même dérivé de scabere, signifiant « gratter, racler ». Cette racine remonte à l’indo-européen *(s)kep-, qui a donné naissance à des mots évoquant « couper, racler, hacher ». On la retrouve dans le gothique scaban, l’ancien anglais sceafan (« racler, raser »), le grec skaptein (« creuser »), l’ancien slave de l’Église skobli (« grattoir »), le lituanien skabus (« tranchant »), skabėti (« couper »), et le letton skabrs (« éclaté, tranchant »).

Dans le domaine médical moderne, le terme désignant une maladie cutanée contagieuse causée par un acarien parasitaire est attesté dès 1814. Auparavant, on se contentait d’appeler cette affection scab. L’usage de scabbed, signifiant « atteint de gale ou de mange », remonte à environ 1300. Un terme connexe est Scabious.

"pousser en avant par une force directe et continue ; tenter de se déplacer en poussant", en moyen anglais shouven, issu de l'ancien anglais scufan, sceofan qui signifie "repousser, enfoncer, pousser avec violence" (verbe fort de classe II ; passé sceaf, participe passé scoven), dérivé du proto-germanique *skūbanan (également à l'origine de l'ancien norrois skufa, de l'ancien frison skuva, du néerlandais schuiven, de l'ancien haut allemand scioban, et de l'allemand schieben qui signifient tous "pousser, enfoncer", ainsi que du gothique af-skiuban), et remonte à la racine indo-européenne *skeubh- qui signifie "pousser" (à l'origine aussi de scuffle, shuffle, shovel ; des cognats en dehors du germanique incluent probablement le lituanien skubti qui signifie "se hâter" et skubinti "accélérer").

Ce terme a été remplacé par push dans tous les contextes sauf en usage familier et nautique. Le sens intransitif de "pousser ou avancer" était déjà présent en vieil anglais. Lié : Shoved; shoving.

Shove off signifiant "partir" (1844) provient du vocabulaire nautique, où il désigne l'action de "faire s'éloigner un bateau du rivage en le poussant avec des perches ou des rames" (vers 1600). L'expression Shove the queer (1859) était une ancienne façon de dire "contrefaire de l'argent". Shove it avait d'abord le sens de "partir" avant de devenir une expression vulgaire équivalente à stick it (vers 1941), sous-entendant une destination.

Publicité

Tendances de " scoop "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "scoop"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of scoop

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "scoop"
Publicité